Welche Kanji lernen die Japaner im 1. Schuljahr?

3 Antworten

Diese Kanji werden laut Wikipedia im ersten Schuljahr gelernt:

一右雨円王音下火花貝学気休玉金九空月犬見五口校左三山四子糸字耳七車手十出女小上森人水正生青石赤先千川早草足村大男竹中虫町天田土二日入年白八百文本名木目夕立力林六

Nun gibt es unter anderem zwei Möglichkeiten, wie du Kanji lernst:

  • Orientiere dich an der JLPT-Liste der Kanji.
  • Schnapp' dir Kanji & Kana oder ein ähnliches Nachschlagewerk (aber Kanji & Kana ist das beste, finde ich) und lerne sie der Reihe nach.

So oder so wird es ungefähr auf's selbe hinauslaufen, da die einfachsten und häufigsten Kanji fast überall ganz vorne auftauchen und die spezifischeren weiter hinten. 

In Details kann sich die Reihenfolge aber unterscheiden. Zum Beispiel lerne ich mit Kanji & Kana, und obwohl ich's fast zur Hälfte durch habe, gibt es einige Kanji, die ich für N3 oder N2 bräuchte, aber noch nicht gelernt habe, da sie im Buch weiter hinten stehen. Es stehen auch einige N1-Kanji recht weit vorne drin (wobei ich mich teilweise frage, wieso es erst in N1 abgefragt wird, zum Beispiel 企).

Also, joa. Diese zwei Möglichkeiten hättest du. Entweder Kanji & Kana oder JLPT-Liste. Den japanischen Lehrplan finde ich nicht ganz so sinnvoll, aber zumindest die Kanji für die erste Klasse sind ein guter Einstieg. Allerdings müsstest du dann halt jedes einzelne Kanji noch mal nachschlagen, was unnötig Zeit kostet. 

Ich empfehle dir (wie könnte es auch anders sein) das Buch Kanji & Kana. Da einfach der Reihe nach durcharbeiten, und irgendwann wirst du merken, dass du japanische Texte zunehmend besser lesen kannst. ^^

Als Fremdsprachenlerner ist es sehr viel sinniger sich an den Listen des JLPT zu orientieren. Die sind naemlich so aufgebaut, dass sie den Lernverlauf effektiv begleiten koennen.

So mag es fuer einen 10-jaehrigen Japaner, der seine Sprache schon eingermassen gut kann, sinnig sein, dass er 木 (Baum), 林 (Hain) und 森 (Wald) mehr oder weniger gleichzeitig lernt und viele einfache Kanji, wie 王 (Koenig) oder 虫 (Kaefer) gezeigt bekommt.

Ein Japanischanfaenger wird aber den Woertern 林 und 森 so schnell aber eher nicht begegnen und auch 王 und 虫 sind nun wirklich nicht tagtaeglich in Gebrauch. Fuer diesen ist Basisvokabular und Vokabular des taeglichen Lebens wichtiger, sodass sich in den Listen des JLPT Kanji wiederfinden, die ein japanischer Schueler offiziell erst sehr viel spaeter lernt (inoffiziell koennen sie die natuerlich trotzdem schon).

Wir sind nun mal alle keine Saeuglinge mehr. Das ist natuerlich einerseits hinderlich, weil wir nicht mehr wie ein Muttersprachler lernen koennen, andererseits hat es aber den riesigen Vorteil, dass wir systematisch und intensiv lernen koennen. Diesen Vorteil sollte man nicht einfach so aus der Hand geben.

Interessant. Gerade 木、林、森 und 虫 verwende ich täglich, glaube ich. Ich denke, dass hängt immer davon ab, wieviel man in die Natur fährt, oder ob man mitten in einer Großstadt wohnt. :)

Gerade gestern Abend haben wir eine Katze gesehen, die einen toten Marienkäfer verspeist hat, und wir haben uns beim Mittagessen über die dichte Bebauung japanischer Städte unterhalten, wobei erstaunlicherweise zwischendurch trotzdem immer noch viel Platz für Parks und Grünanlagen gefunden wird. :)

Ich denke - wie du auch -, die JLPT-Kanjireihenfolge ist natürlich für Erwachsene sinnvoller, aber gerade mit den Kanji bis zur dritten Klasse dürfte man so ziemlich täglich in Kontakt kommen, egal wie alt man ist, oder als was man arbeitet. :)

Allerdings dürfte es zugegebenermaßen schon einige Tage her sein, dass ich 王 verwendet habe ... ich glaube, letzte Woche hatte ich ein Gespräch über den Film "神と王", aber ansonsten fällt dieser Begriff nicht mal ansatzweise so häufig wie 虫. :)

1
@TeeTier

Ja, das stimmt natuerlich, dass die Grundschul-Kanjis ziemlich stark in Gebrauch sind. Und sicherlich wird ein Fremdsprachenlerner auch 林 und 森 in einem Atemzug mit 木 lernen oder zumindest davon erfahren.

Ich moechte bei sowas aber eigentlich immer ganz gerne davor warnen, nicht alles so machen zu wollen, wie es ein Muttersprachler als Kind gemacht hat. Das bringt einem Fremdsprachenlerner naemlich am Ende nicht so viel, wie man es sich verspricht und erschwert unter Umstaenden das Ganze bloss um ein Vielfaches.

Muttersprachler und Fremdsprachenlerner haben eine ganz andere Basis, auf der man aufbauen muss und bei beiden gibt es verschiedene Dinge, die man beachten muss.

0

Die Jouyou-Kanji sind am Relevantesten:

https://de.wikipedia.org/wiki/J%C5%8Dy%C5%8D-Kanji

Da steht auch alles Wichtige zu den Schulklassen

danke dir, aber sieht man auch welches kanji was heißt und bedeutet?

0
@DeadlyNeliel

Nein siet man nicht allerdings kann man die meisten einvach in google übersetztz (einzelnt) eingeben dann komt meist die richtige antwort. allerdings weis ich was du vorhast und zwar sdiese zu lehrnen und zwar so we die japaner es machen, sprich zuerst die erste klasse und dann weiter, allerdings ist dieser wikipedia artikel nicht fürs lehrnen ausgelegt.

0
@NilsEller

also einiges was google bringt is denke ich mist:  Eine richtige regen Kreis König Sound unter Feuer Blumenschalentiere Wissenschaft Geist Rest Ball gold neun Himmel Mond Hund zu sehen, Fünfhals Schulen verlassen drei Bergen vier Kind fadenförmigen Ohr sieben Auto Hand zehn auf der Frau kleinen Wald menschlichen Wasser positive rohe blauen Stein rote Zieltausend Fluss Anfang Gras Fuß Dorfes großer Mann Bambus in Insekten-cho Himmel Feldboden der 2. Eingabe Jahr weißen achthundert Satz dieser Name Baum ersten Abend stand Kraft Wald sechs

besonders die Blumenschalentiere und der Fünfhals ist doch denke ich nichts für Erstklässer ... was soll das überhaupt sein ;-)

0
@ThomasAral

Doch, diese Auswahl ist fuer einen japanischen Erstklaessler schon sinnig. Man darf natuerlich nicht alles einfach so in ein Uebersetzerprogramm eingeben. Da muss man sich schon ein geeignetes Zeichenwoerterbuch nehmen und sich auch ausreichend Beispiele anschauen.

2
@ThomasAral

Blumenschalentiere

花: Blume, 貝: Muschel

Da hat dir google wohl einen Streich gespielt, bzw. nicht erkannt, dass es hier um Einzelzeichen geht und hat das hier wohl als eine Art der Venusmuschel (花貝 hanagai) interpretiert.

Fünfhals

五: fuenf, 口: Mund

Auch hier hat google zu viel interpretiert. 五口 ist ein Teil einer japanischen Bezeichnung fuer die Pentastomida, welche auf Deutsch wohl auch Zungenwuermer genannt werden. Unter Umstaenden kann man es im Deutschen auch unwissenschaftlich als Fuenfhals bezeichnen, denn das ist das, was Pentastomida scheinbar bedeutet. Da musst du einen Biologen fragen. ; )

2
@M1603

hahaha ... Blumenschalentiere ... Google kann manchmal so herrlich stupide sein. Genial! :)

1