Frage von halligalli1, 40

"Was sie (gemeint sind Menschen) zu dem gemacht hat, was sie sind" auf Englisch?

Wie gesagt, ich versuche das in einen Text einzubauen. Ich habe es mit "what had made them the way they are" übersetzt. Irgendwie bin ich da beim Lesen schon mehrmals drüber gestolpert, ich bin mir nicht so sicher ob das richtig ist. Kann mir jemand helfen? Danke!

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Livid, 27

What caused them to be the way they are.

Wäre für mich sinnvoll, ist aber keine direkte Übersetzung.

Kommentar von halligalli1 ,

Danke dir :) 

Antwort
von Zuck3r, 24

Müsste das nicht "What made them the way they are" heißen? :)

Ist natürlich abhängig vom Kontext. Nen Satz einfach ohne Zusammenhang übersetzen gibt idr nur mist der nicht zusammen passt.

Kommentar von halligalli1 ,

Das stimmt, ist vielleicht wirklich schwierig. Danke trotzdem :)

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 13

Hallo,

nein, das ist so nicht richtig. "what had made them" heißt "was sie gemacht hatte".

AstridDerPu

Kommentar von halligalli1 ,

Wie hieße es denn dann richtig?

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten