Was sagt mir dieser französische Satz?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

"Leider können wir Deinen Beitrag so nicht annehmen. Er enthält Wörter, die vulgär, beleidigend oder aus rechtlichen Gründen nicht zulässig sind. Bitte formuliere Deinen Beitrag neu."

das hab ich nach viermal übersetzen noch immer gelesen. sorry. aber frag es auf einer anderen selte...hier darf man es nicht übersetzen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von diedienixwissen
23.11.2015, 23:37

Okay...? Trotzdem danke😅

0

Das ist sms-Sprache und bedeutet:

"Mais tu comprends rien du tout, putain"

"Du WILLST einfach nichts verstehen, Mann!"

@pbheu: Kein Grund, es hier nicht zu übersetzen - "putain" ist hier ja keine Beleidigung, sondern Ausdruck der Ungeduld bzw. des Unwillens.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Mais tu comprend rien du tout putain

Aber du verstehst auch wirklich nichts, mensch

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von achwiegutdass
24.11.2015, 09:49

tu comprends. Aber das Problem war ja längst gelöst...

0
Kommentar von frenchmarciboy
24.11.2015, 13:55

"Aber du verstehst auch gar nichts Mensch" war natürlich die Übersetzung und keine Beleidigung gegen den Fragesteller, für Missverständnisse entschuldige ich mich.
"Tu comprends" heißt es natürlich.
Und nein, ich hatte noch keine Antwort gesehen.

1
Kommentar von frenchmarciboy
24.11.2015, 14:12

Achso, dann ist gut!

1
Kommentar von frenchmarciboy
24.11.2015, 21:57

Och komm, musste der letzte Kommentar sein ?

0

Wie lautet der Satz richtig?

Mais tu ne comprends rien du tout peut-être !?

Aber Du verstehst vielleicht überhaupt nicht?

Ich bin leider kein Hellseher!

Bitte um Klärung des Satzes!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von diedienixwissen
23.11.2015, 23:38

Das ist ja das Problem, ich weiß nicht was sie eigentlich sagen wollte:/

0
Kommentar von frenchmarciboy
24.11.2015, 13:58

Ich denke dass "putain" gemeint wurde. Das kann man übersetzen mit "sch..ße, man, mensch, verdammt", so schnelle Ausflüche.
Sonst müsste es eher heißen:
"Mais peut-être tu ne comprends rien"

0

Allles klar ich glaub da hat sich einer verstanden : irgendwas mit : Aber du djefh kaudawelsch und so xD

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von YepYep
23.11.2015, 23:31

verschreiben statt verstanden * xD

0
Kommentar von diedienixwissen
23.11.2015, 23:31

Auf die Übersetzung bin ich auch schon gekommen haha:D

0

Was möchtest Du wissen?