Frage von Moritz9999, 52

Was ist die Grammatik hinter diesem Satz (englisch)?

Ich soll übersetzen: John muss jetzt gerade dabei sein, sein Abendessen einzunehmen.
Übersetzung: John must be having his dinner right now.
Ich weiß, dass ist wahrscheinlich irgendwas mit Infinitv, aber trotzdem weiß ich nicht, wie man auf BE HAVING kommt. Kann mir einer die Zeit oder die Regel erklären, die dazu führt? Danke!

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von earnest, Community-Experte für Englisch, Grammatik, Sprache, 21

Unvollständiges Hilfsverb, kombiniert mit Present Progressive. 

Daher Infinitiv ("be")  plus "ing-Form".

"He is having ...", verändert zu "He must be having..."

Gruß, earnest


Kommentar von Moritz9999 ,

Danke das ergibt endlich Sinn! Beste Grüße

Kommentar von earnest ,

Freut mich!

Kommentar von Pokentier ,

Hätte noch dazu geschrieben, dass "have dinner" eine quasi feststehende Vokabel ist. Daher hier have und nicht etwa "eat" oder ähnliches.

Kommentar von earnest ,

Ich gehe davon aus, dass der Fragesteller das weiß.

Kommentar von earnest ,

Danke für den Stern!

Antwort
von Taimanka, 11
  • John must be having his supper ...



Bei der Betonung auf der Vermutung: 
  • John is supposed to have supper/dinner right now.
  • Presumably, John is having his supper.



Antwort
von FirstGear93, 17

Das ist die normale Present Progressive Zeitform. In diesem Fall wird das BE als Hilfsverb benötigt.

Antwort
von Sharrky, 38

Present Perfect Progressive

Kommentar von earnest ,

Nein.

Kommentar von Sharrky ,

:/

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community