Was ist das auf Deutsch: I wouldn't mind seeing again?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Es heißt:   

Ich hätte nichts dagegen, () noch mal zu sehen.

Normalerweise gehört dort, wo ich die Klammer gemacht habe, etwas hinein. Wen oder was man gesehen hat und wieder sehen will.

Höchstens in einer direkten Antwort auf eine Frage, die wir nicht kennen, kann man es so lassen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von HansH41
30.06.2016, 13:57

Danke für den Stern.

0

Ich hätte nichts dagegen, (uns, dich, London, den Film,..) noch mal zu sehen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Da fehlt nach "seeing" vermutlich das Wort you.

Übersetzung: Ich hätte nichts dagegen, Dich wiederzusehen. (... Dich wieder zu treffen.)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich hätte nichts dagegen, wieder zu sehen.


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von TomOfWitten
18.06.2016, 17:13

Ich hätte nichts dagegen, [dich/Sie/euch] wieder zu sehen.

1