Was ist an meinem Text falsch?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Einige Verbesserungen, auf die Schnelle:

"La raison, c'est que les Allemands sont un peu timides."

"Les Français ne sont pas timides."

"Tu te demandes pourquoi les Allemands ne flirtent pas comme les Français."

Ohne Gewähr, denn ich bin kein Muttersprachler (Französisch LK vor 30 Jahren; Abi in Französisch: 1,0 - viele Schüleraustausche mit France; ein Jahr in France gelebt; in D Französisch studiert...).

Sind noch viel mehr Fehler drin. Klingt halt alles nicht sonderlich idiomatisch.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

So ist es verbessert              Noch Fehler ?

Salut Emma,

Merci pour ton email. Tu te demandes pourquoi les Allemands flirtent autrement que les Français ? La raison, c'est que les Allemands sont un peu timides. Les Français ne sont pas timides.. Les Français n'ont aucun problème à siffler les femmes dans la rue et aiment bien flirter. L’homme d’allemands aime les femmes comme vous.Tu es charmant et formidable .Le hommes d’allemands  flirtent subtilement. Ils te suivent du regard et admirent ton accent français, mais ils très timides. I y a une très belle chanson sur le comportement de l'allemand à flirter. La chanson appelle Aurélie et est de « Wir sind Helden ». La Chanson dit que les gens t'adorent, mais toi tu ne les vois pas. Ouvre tes yeux et commence à rire.

Tu dois être patient et donner de plus de temps aux hommes. Puis les hommes flirtent avec vous et vous tomberez en amour.

Bien à toi,

ton meilleur ami

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Formuliere bitte Deinen Text ohne "Gougueule" u.a.!

Automatische Übersetzungen von Übelsetzern erkennt man gleich.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
03.03.2016, 22:14

Das schaut nicht nach typischen Google-Übersetzer Fehlern aus. Ich denke, das sind Fehler "Marke Eigenbau".

2