Was heißt "vielen Dank im Voraus" auf Englisch und kann man das im geschäftlichen Brief schreiben?
Da ich leider nicht so gut in Englisch bin, bitte ich euch um Hilfe, vor allem, wenn ihr euch mit business-Englisch auskennt. Der Hintergrund der Frage ist: Ich muss einen geschäftlichen Brief verfassen. Der Brief soll eine Anfrage enthalten um am Schluss eine freundliche herzlichen Dank-Floskel. Den Text habe ich schon, aber die Fußzeile fehlt noch. Auf Deutsch heisst die Zeile "vielen Dank im Voraus" aber irgendwie finde ich das bei genauerem Hinsehen merkwürdig, jemandem im Voraus zu danken. Deshalb kann es auch gerne was anderes sein, vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit oder so was. Fällt euch da was ein?
6 Antworten
TIA = Thanks in Advance
Hallo,
es gibt einige Möglichkeiten, darunter :
Thank you in advance (for your help, usw...)
Thanks in advance
was die Grußformel angeht :
Mit freundlichen Grüßen (britisches Englisch) Yours faithfully / Faithfully yours
Mit freundlichen Grüßen (amerikanisches Englisch) Sincerely / Sincerely yours
Gruß, Emmmy
Kleiner Einwand zum Gebrauch der Schlussformel im britischen Englisch:
Anrede (Name nicht bekannt): Dear Sir or Madam >>> dann: Yours faithfully
Anrede mit Namen: Dear Mr Brown >>> dann: Yours sincerely
Much Thanks in Future. ;-)
Oder vielleicht ließt du besser noch mal in deinem Englisch-Buch nach, oder nimmst die Antwort vom Findelkind.
DH.