Was heißt "Liebe Grüße" auf Finnisch?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hey, Du kannst Tervehdys sagen (Was die anderen ja auch schon ganz brav ergooglet hatten :D) oder aber auch "siihen asti" das benutzt man fast häufiger, und ist auch ein besserer/schönerer Abschluss :D Lg

DANKE!! :D wenigstens einer, der mal etwas klarere Aussagen macht ;)

es ist aber so, dass ich den jenigen noch nicht kenne, dem ich schreibe.. - kann ich denn dann siihen asti trotzdem verwenden? :)

lg

1
@hippieoma

Siihen asti heißt ja eigentlich nur "bis dann". Wenn du die Person nicht kennst, nimm lieber was formelleres.

1
@hippieoma

Naja, kannst du schon, ist aber dann nicht so angebracht... In dem Fall würde ich dir "Näkemiin" empfehlen :D Das bedeutet dann so viel wie: Auf Wiedersehen/Viele Grüße

1
@BunnyHome

ihr macht mich verrückt :D aber Danke für die Hilfe :)

also Näkemiin ?? oder Tervehdys ??

1
@hippieoma

Du kannst Beides verwenden, wenn du formeller sein möchtest, nimm besser "Tervehdys", wenn du mehr höflicher rüber kommen willst würde ich dir eher "Näkemiin" empfehlen, ist aber Beides möglich :D

1
@BunnyHome

In einem Brief? Das würd ich eher in der gesprochenen Sprache verwenden. Aber gut, kommt bisschen auf das ganze Drumherum an - was für ein Brief etc.

Alternativ noch "Parhain terveisin" :)

2
@y4rp3tte

Ja, dass wäre auch noch möglich... ist dann halt die ganz höfliche Variante :D Ist aber eigentlich alles möglich...

1
@y4rp3tte

:D Leute :D

Also vielen Dank !!! Ich werde Näkemiin nehmen ;)

1
@hippieoma

Sydämellisin terveisin - mit herzlichen Grüßen.

2

Hi, "Liebe Grüße" wäre "rakkain terveisin", aber sowas wird eigentlich nicht benutzt. Du könntest einfach "Terveisin" benutzen (bitte nicht "tervehdys", das ist falsch!). "Näkemiin" ist "auf wiedersehen" und wird selten in Briefe benutzt. Mehr Formal wäre "Ystävällisin terveisin" (mit freundlichen Grüßen).

Ich würde die das "Terveisin" empfehlen. Passt überall.

Terveisin, Tomi (ein Finne)

Terveisiä - reicht eigentlich :) (oder auch terveiset)

rakkaus tervehdys

sagt der gugl translätor

das hätte ich auch gekönnt, aber dann hätte ich die frage nicht stellen brauchen :D

aber da bin ich mir nicht sicher, deswegen stell ich die frage ja hier...

0
@hippieoma

Nein, Rakkaat sagt man eher als Anrede. Rakkaat terveiset würde bedeuten "Ihr lieben Grüße" (also so wie Liebe Sarah)

0