Frage von Einhornname, 167

Was Heisst 'Entschuldigung das ich dich schon wieder nerve ich verspreche das ich versuche es nicht wieder zu tun' auf englisch?

Antwort
von Abollix, 93

Wenn es etwas umgangssprachlich sein darf, würde ich sagen:

Sorry for bothering you again, promise I'll try not to do it again.

Falls nicht, dann würde ich sagen:

I'm sorry to bother you, I'll do my best to avoid bothering you in the future.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 61

Vom Vorsagen lernst du nichts. Warum stellst du nicht deine Übersetzung hier zur Korrektur ein? 

Gruß, earnest

Antwort
von karinili, 76
  • "Sorry for annyoing you again. I promise I won't do it (ever) again." (Umgangssprachlich)
  • "I'm sorry. I haven't meant to annoiy you (again). I'll do my best to not do it again." (etwas förmlicher)


Kommentar von earnest ,

-I won't ever do it again (Stellung)

-annoy (Hier zöge ich vor: "I didn't mean to annoy you.")

Antwort
von Stefffan7, 68

Sorry for annoying you again, I'll try not to do this anymore.

Kommentar von Sweetheart089 ,

Ich wollte gar nicht disliken:( sry

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten