Frage von Yuki9461, 39

Was heißt du hältst meine Anwesenheit für selbstverständlich auf englisch?

Finde keine passende Übersetzung..

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, Uebersetzung, ..., 30

You seem to take my presence for granted.

Kommentar von Yuki9461 ,

Hast du das vom Google Übersetzer oder bist du dir sicher? :/

Kommentar von adabei ,

Nein, du kannst dir sicher sein, dass Google-Übersetzer das so nicht hinbekommt. Der Satz passt schon so. Ich habe ihn nur etwas abgemildert.

(= Du scheinst meine Anwesenheit für selbstverständlich zu halten.)

Wenn du den Ausdruck "to take something for granted" nicht kennst, dann schau hier nach:

http://de.pons.com/übersetzung?q=take+for+granted&l=deen&in=&lf=en

Kommentar von Yuki9461 ,

Ok, danke :)

Kommentar von adabei ,

"Das Wort "company" das MTbear statt "presence" vorgeschlagen hat, gefällt mir auch gut.

Kommentar von adabei ,

Dankeschön. ☺

Kommentar von earnest ,

Eine guter, idiomatischer Satz.

Aber warum das zurückhaltende "seem"?

Antwort
von vanessa1250, 15

you are taking my presence for granted

Antwort
von MTbear, 19

You take my company for granted. 

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community