Frage von Rosapink12, 60

Wie heißen diese französischen Sätze auf Deutsch?

1.) On rit du début à la fin. 2.)On n'arrête pas de (rire). 3.)Il (n') y a (pas) beaucoup de films dans lesquels(on rit comme cą).

Wir müssen u.a. diese Vokabelsätze für den Vokabeltest morgen können, doch die haben wir nicht besprochen! Bitte macht es nicht mit google-Übersetzer! Ich freue mich über alle Antworten u. Kommentare! LG Julia:)

Antwort
von LordMunkay, 33

1. Nicht ganz sicher, aber ich glaube es heißt

Man lacht vom Anfang bis zum Schluss/Ende.

2. Man hört nicht auf zu lachen.

3. Müsste heißen:

Es gibt nicht viele Filme bei welchen man so lacht.

Klingt etwas holprig auf deutsch... Wörtlich wäre es das aber.

Antwort
von Duponi, 31

1) man lacht von Anfang bis Ende

2) man hört nicht mehr auf zu lachen

3) es gibt nicht viele Filme, bei denen man so lachen kann

PS: Google-Übersetzer? du meinst den Google-Sprachenvergewaltiger?

Kommentar von latricolore ,

Google-Sprachenvergewaltiger - :-)))

Antwort
von SimonLuca1, 31

Benutz am besten www.pons.com . Denn der ist besser und genauer als der Google übersetzter.

Kommentar von Duponi ,

bei einzelnen Wörtern sicherlich, bei ganzen Sätzen gibt es keinen Online-Übersetzer, der richtig übersetzt

Kommentar von SimonLuca1 ,

doch der kann das

Kommentar von Duponi ,

aber nicht fehlerfrei. übersetze mal den letzten Satz in Pons

Antwort
von schlaukopf851, 29

Sie lachten vom Anfang bis zum Ende. 

Sie hörten nicht mehr damit/mit dem lachen auf.

Da sind nicht viele / viele Filme in denen sie das tun/ so lachen.

Kommentar von Duponi ,

in den Originalsätzen steht nichts von Vergangenheit

Kommentar von schlaukopf851 ,

Okay danke, hab ich wohl übersehen:) Es erscheinte nur logisch für mich, hier die Vergangenheit anzuwenden

Antwort
von Lolig4321, 19

1.) Wir lachten von Anfang bis Ende. 2.) Sie hören nicht (lacht). 3.) Er (n ') sind (nicht) eine Menge von Filmen, in denen (wir so lachen).

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community