Ich habe noch kein Englisch in der Schule also kann ich leider auch diesen Satz nicht übersetzen traurig Könnte jemand diesen Satz bitte übersetzen? "I scar myself you see I wish I wasn't me." Wäre sehr dankbar.

Ich verletze mich selbst (wörtl. füge mir Narben zu), weißt Du. Ich wünschte, es wäre nicht ich (evtl. ist gemeint: der/die das tut) --- oder : ich wäre es nicht - falls es noch um etwas anderes geht; je nach Textzusammenhang.
noch kein Englisch in der Schule? und ich dachte, das wird jetzt immer früher unterrichtet. Klingt aber irgendwie nicht nach Hausaufgaben, darum bin ich mal nett *zwinker
heißt soviel wie "ich jage mir selbst Angst ein, verstehst Du, ich wünschte, ich wäre nicht ich selbst".
wow, ich bin reingefallen und habe es für einen Schreibfehler gehalten.
also cadovius hat recht "scar" ist "verletzen" erschrecken wäre "scare"
Sorry.
ich bleibe aber dabei dass "I wish I wasn´t me" richtig übersetzt ist.
ich hätte es nicht getan wäre wohl "I wish, IT wasn´t me".
ich mache mir selbst angst, siehst du, ich wünsche, ich wäre nicht ich gewesen. so oder so ähnlich würde ich es übersetzen...
Und ich dachte scar heißt kratzen.. So kanns gehn wenn man kein Englisch hat :(
hast Du auch recht - guckst du meine antwort plus kommentar und die von cadovius.
"Ich entstelle/vernarbe/verunstalte mich, siehst du, ich wünschte ich wäre es nicht selbst" Noch kein Englisch und schon so ein Niveau?

Steht da scar oder scare? to scar = verletzen, to scare = Angst machen

Ich fürchte mich, wie du siehst. ich wünschte es wäre nicht ich. Ich hoffe das ist Korrekt, mein englisch ist auch schon ein paar Jahre alt.
Heißt: "Ich verletze mich selbst. Du siehst: Ich wünsche ich wär nicht ich"

mein Sohn ist in der 3ten Klasse und hat längst Englisch.....
Scar ist Narbe, kann man überall nachsehen; daher ist einiges da oben Blödsinn. Aber: ich habe mich auch vertan, denn ich habe 'it' statt'I' gesehen. Richtig heißt es also: Ich wünschte, ich wäre nicht ich (selbst).
schön, dann sind wir uns einig :-)
Recht hat er, die anderen lesen scare statt scar. Angst statt Narbe.