Frage von Ovocolo, 46

Was heisst dies auf englisch?

Was bedeutet dieser spruch bzw will man damit sagen

"Believe you can, and you're already halfway there. A mile of highway will take me a mile, but a mile of runway, anywhere! "

Antwort
von Sodastream, 24

also erstens Mal ist der Satz grammatikalisch falsch.  und übersetzt heißt der ungefähr wenn du an etwas glaubst hast du es schon fast geschafft das zweite ist eigentlich unlogisch. Der Satz soll einfach nur dazu anregen immer an sich selbst zu glauben und an seine Stärken und nicht an sich zu zweifeln, würde ich jetzt mal so sagen.

Kommentar von Oubyi ,

Kannst Du erläutern, was an dem Satz grammatikalisch falsch ist und was an dem zweiten Teil unlogisch ist?

Kommentar von rotreginak02 ,

Würde mich auch interessieren..

Kommentar von Sodastream ,

naja bei dem ersten würde ich es nur ein bisschen um ändern so:believe that you can do something and then you'll already be halfway there.  und das zweite ergibt einfach überhaupt keinen Sinn weil beim zweiten Teil allein ein Verb fehlt, was soll das denn übersetzt heißen  ich werde 1 Meile brauchen um 1 Meile auf dem Highway zu überkommen war 1 Meile des runway, irgendwo! Ergibt überhaupt keinen Sinn?

Kommentar von Oubyi ,

 Stimmt, DEIN Übersetzungsversuch ergibt keinen Sinn.
Schau Dir mal meine Übersetzung an.

Kommentar von Sodastream ,

 was seid ihr eigentlich alle so feindselig ? :D ich hab's ja nicht böse gemeint. Ich würde den letzten Teil auf Englisch einfach anders formulieren weil er für mich keinen Sinn ergibt. ganz einfach. Und damit ist das Thema für mich jetzt auch gegessen

Antwort
von berieger, 10

Deinen Satz muß man sich poetisch vorstellen weil ein "runway" die Piste eines Flugplatzes ist. Also wo Flugzeuge in die weite Ferne abheben. Somit ist die Fahrt auf einem highway (Landstrasse , nicht Autobahn= Interstate) eine Meile und die Fahrt auf einem runway eben überall hin in die weite Welt, OK? Allerdings macht der erste Satz wenig Sinn.

Antwort
von Oubyi, 9

"Glaube daran, dass Du es schaffst (eigentlich: kannst) und Du bist schon auf halbem Wege da.
Eine Meile auf der Autobahn bringt mich eine Meile weiter, eine Meile auf einer Startbahn bring mich überall hin"
Bedeutung: Habe Selbstvertrauen, dann schaffst Du alles. Denn dann bist Du nicht mit dem Auto auf der Autobahn unterwegs,sondern startest mit dem Flugzeug (Startbahn), dass Dich überall hin bringt.

So verstehe ICH das.


Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten