Frage von einsamundallein, 64

Was heißt die Redewendung "Ein reich gedeckter Tisch" auf Englisch?

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch & Uebersetzung, 17

Meine Idee wäre noch:

"an abundantly laid table"

https://books.google.de/books?id=R0WyM3KLmoIC&pg=PA40&lpg=PA40&dq=%2...

Kommentar von earnest ,

Passt.

Antwort
von einsamundallein, 32

Kennt jemand von euch ein Übersetzungstool, dass Redewendung richtig übersetzt? Auch Fachwörterbücher im web?

Antwort
von DODOsBACK, 21

"Ein reich gedeckter Tisch" ist einfach nur ein beliebtes Bild für eine große Auswahl oder Dinge.

Einige "feste" Redensarten findest du auf Seiten wie dieser hier:

http://www.linguatools.de/deutsch-englisch-redewendungen.html

Wenn du dort deine Formulierung eingibst, landest du bei Beispielübersetzungen, die vielleicht für dich passen:

http://www.linguatools.com/deutsch-englisch/?locale=de&lang=auto&q=ein+r...

Antwort
von Juli277di, 41

a richly laid table 

Kommentar von einsamundallein ,

Ist die Übersetzung richtig?

Kommentar von Vaneta ,

Die Übersetzung ist vollkommen richtig. :-)

Kommentar von adabei ,

Das war auch mein erster Gedanke. Trotzdem denke ich, dass man hier in erster Linie an einen "schön gedeckten Tisch" denkt.

http://www.123rf.com/photo_13854617_a-richly-laid-table-of-european-cuisine-beau...

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 33

Als Alternative zu Julis korrekter Antwort: "an opulent table." 

Gruß, earnest

Kommentar von earnest ,

Je nach Kontext könnte auch passen: 

"a cornucopia of dishes".

Antwort
von Kuestenflieger, 25

das gibt dinge die kann man nicht wörtlich ,pauschal übersetzen .

der reich gedeckte tisch , ist auch die blühende wiese für bienen und hummeln.-- die offene terrassentür für den "entwender"

das geht eigentlich nur mit einem muttersprachler .

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community