Frage von toinia, 120

Was heißt das übersetzt4?

Hallo,

Kann mir einer das schnell und richtig übersetzten? "They've lived there since about the year 1000." ich habe das so übersetzt: Dort leben sie seit dem Jahr 1000. kann man das so sagen? Vielen Dank für jede Antwort!

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von earnest, Community-Experte für Englisch, Grammatik, Sprache, ..., 52

Da fehlt ein "ungefähr" (about). 

Sonst stimmt's. 

Gruß, earnest

Kommentar von toinia ,

Also: Dort leben sie seit ungefähr dem Jahr 1000?

Kommentar von Hamchan ,

Sie lebten ungefähr seit dem Jahr 1000 dort.

Kommentar von earnest ,

Das ist falsch, Hamchan (sorry, mein DH war ein Versehen).

Kommentar von toinia ,

Oder heißt es dort "lebten"...

Kommentar von earnest ,

Eindeutig: " ... leben".

Kommentar von toinia ,

Weil das tun sie ja immer noch?

Kommentar von earnest ,

So ist es.

Genau DAS ist die Funktion des Present Perfect: etwas, das in der Vergangenheit begann und bis heute andauert.

Kommentar von toinia ,

Ach, supi! Dann kann ich es ja. Sonst würde es ja keinen Sinn ergeben, wenn ich "lebten" schreibe, wenn sie das aber immer noch tun.

Kommentar von earnest ,

Danke für den Stern!

Expertenantwort
von Koschutnig, Community-Experte für Englisch & deutsch, 41

So genau das Jahr 1000  wird's wohl nicht gewesen sein, daher

 Dort leben sie  (schon) seit etwa/circa/ungefähr (=about)  dem Jahr 1000 

oder, wenn man's ausrechnet : ... schon  seit ca.1000 Jahren / etwa ein Jahrtausend lang.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, Grammatik, Sprache, 25

Hallo,

about = ungefähr hast du vergessen. Ansonsten hast du es richtig übersetzt.

AstridDerPu

Antwort
von Dommie1306, 35

Passt:)

Antwort
von suziesext04, 46

Vergangenheit. Dort haben sie gelebt seit etwa dem Jahr 1000

Kommentar von earnest ,

Nein. Dort leben sie seit ...

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community