gutefrage.net, die Ratgeber Community
version2_beta
Login   |  Forum |  Richtlinien |  FAQ


Was heißt auf english. Sie werden sich trennen? Vielleicht : they are gonna divorce?

gefragt von ThomasLongland am 13.07.2008 um 12:50 Uhr

Ja wie es oben steht. Danke;)


Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

Englisch (404)
Trennung (222)
ähnliche Fragen

Reply


anonym
beantwortet von DubaiKatze am 13. Juli 2008 12:53
4x
Thumb_up

Divorce sagt man wenn sie sich scheiden lassen. Also wenn eine Ehe geschieden wird. Wenn es sich um eine Paar-Beziehung handelt, sagt man eher "they are going to split up".

Kommentar von 612958d8034ce735d7e9678ecfc2c33esmallBaiana am 13. Juli 2008 12:54

So würde ich es auch sehen.

Kommentar von F41cf695fb1ed23e82026f4f52ab4a79smallImGampi am 13. Juli 2008 12:56

lol

Kommentar von 612958d8034ce735d7e9678ecfc2c33esmallBaiana am 13. Juli 2008 12:56

Ich übe noch, aber an den Meister komm ich noch lange nicht heran. zwinker


mia68
beantwortet von mia68 am 13. Juli 2008 12:52
2x
Thumb_up

"They´ll get divorced"....würd´ich sagen!?

Kommentar von 5713a878bf70c6f6b95854af26c9aaf3smalltracy am 13. Juli 2008 12:53

jopps DH


RBMannheim
beantwortet von RBMannheim am 13. Juli 2008 12:55
2x
Thumb_up

They'll break up.

Kommentar von 80f704c00ab4576f207eb3b36162ed39smallGummi ☼ Bärchen am 13. Juli 2008 12:59

neeee

Kommentar von 612958d8034ce735d7e9678ecfc2c33esmallBaiana am 13. Juli 2008 12:59

Doch, auch so geht es.

Kommentar von 3ee281e9a55f2ec6395e48414c4a660fsmallRBMannheim am 13. Juli 2008 14:02

Natürlich! Das habt ihr im KiGa doch noch gar nicht durchgenommen!


Bettina Stuhr
beantwortet von Bettina Stuhr am 13. Juli 2008 12:58
2x
Thumb_up

they will seperate

Kommentar von Rosshauptnerin am 23. Juli 2008 12:30

Wenn schon, dann richtig geschrieben: They will separate. Klingt etwas förmlich, umgangssprachlich lieber, They'll break up, oder they're splitting up.
Divorce ist hier nicht ersichtlich, da nicht gesagt wird ob es sich um Verheiratete handelt.


redbulldrinker
beantwortet von redbulldrinker am 13. Juli 2008 12:54
0x
Thumb_up

"Gonna" ist Umgangssprache! Ich würde sagen "They are going to be divorced" oder so!





greimel
beantwortet von greimel am 13. Juli 2008 12:57
0x
Thumb_up

They will split up


silver2009
beantwortet von silver2009 am 13. Juli 2008 13:22
0x
Thumb_up

gonna is pidgin-english, das benutzen Einwohner in Harlem ohne Schulausbildung... im Schriftenglisch sollte das nicht auftauchen, ebenfalls nicht "wanna"


anonym
beantwortet von kattjosh am 14. Juli 2008 09:40
0x
Thumb_up

"They will split up." wenn du eine Vorhersage über die Zukunft machen willst und "They are going to split up soon." wenn du eine Bemerkung machst über ein bestimmtes Verhalten des Paares in der Gegenwart.

Ich hab das hier etwas genauer erklärt: http://www.gutefrage.net/frage/wann-sagt-man-going-to-und-wann-will




Verwandte Fragen

Verwandte Fragen

    englischfrage

    Trennung ja oder nein

    Ist da echtes Englisch?



Mehr verwandte Fragen

Verwandte Fragen
Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.