Frage von takemetothe1234, 95

Was heißt auf englisch "es muss an der Katze liegen"?

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 20

Hallo,

wie so häufig ist das vom Kontext abhängig, den du uns leider nicht verrätst.

Eine von vielen Möglichkeiten wäre z. B. It must be because of the cat.

AstridDerPu

Antwort
von HansH41, 4

Wenn es ein lustiger Kontext ist, dann ginge vielleicht auch:

It was the cat and not the dog

Antwort
von JutenMorgen, 58

It has to be the cats fault.

Liebe Grüße, JutenMorgen!

Kommentar von earnest ,

-cat's

Kommentar von JutenMorgen ,

Dieser anonyme Downvote ist extrem bescheuert. Was soll das?
Wenns was zum Meckern gibt dann schreib auch was!!! 

Kommentar von ChickPea ,

Ich war's nicht!

Allerdings bin ich mit deiner Uebersetzung nicht Einverstanden. Du sagst, Die Katze hat Schuld. Allerdings kennen wir die Frage nicht --> Kontext

Antwort
von usernamekreativ, 34

It's because of the cat
It's caused by the cat

Antwort
von A1357, 54

It has to do something with the cat.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community