Frage von ZordixX, 87

Was heißt ''Am Boden zerstört'' in Englisch?

Was heisst ''Am Boden zerstört'' in Englisch
zb Eric ist am Boden zerstört da sein Hund gestorben ist

Antwort
von Pfiati, 16

Ich würde wahrscheinlich so etwas sagen: Eric is totally down/depressed because ...

Antwort
von SirRamic, 61

to be devastated

to be shattered [British]

to be dashed to the ground

Nächstes mal einfach auf leo.org oder dict.cc eingeben. Geht viel schneller.

Kommentar von ZordixX ,

Da bin ich mir nicht sicher ob es stimmt, ich frag lieber zur Sicherheit nach :D^^

Kommentar von lewei90 ,

Dann check mehrere Wörterbücher/Apps. Die zwei oben genannten sind gut, ich kann (zusätzlich) noch Pons empfehlen.

Kommentar von earnest ,

Pons.com ist das beste der drei Wörterbücher - professionell gemacht und praktisch ohne Fehler.

Kommentar von earnest ,

Aber HIER bist du dir sicher, ZordixX?

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 15

Dem hier schon angebotenen "devastated" möchte ich noch ein Wort hinzufügen: 

-totally devastated

Und: Erste Adresse für solche "Vokabelfragen" sollte pons.com sein.

Gruß, earnest

Kommentar von SirRamic ,

Meinst du, das ist genauer als dict.cc? Hatte auf pons.com das "to be dashed to the ground" bspw. nicht gefunden.

Kommentar von earnest ,

Dict.cc hat mehr Einträge, keine Frage. Aber pons.com ist von absoluten Profis gemacht und weist, anders als z.B. dict.cc, praktisch keine Fehler auf.

Pons.com liefert meist auch Anwendungsbeispiele und zusätzlich Beispiele aus dem Netz.

Bei dict.cc besteht die Schwierigkeit für Anfänger darin, aus der Vielzahl der Angebotene die optimale Übersetzung herauszufischen. 

Beim "dashed to the ground" ist noch anzumerken, dass es sich meiner Meinung nach um einen recht seltenen Ausdruck handelt (jedenfalls im Vergleich zu den anderen Angeboten), der zudem oft im wörtlichen Sinn verwendet wird (tatsächlich "zerschmettert").

Daher ist die Sache für mich klar: pons.com ziehe ich vor. Anfängern UND Fortgeschrittenen würde ich immer zuerst pons.com empfehlen, erst danach dict.cc (und dann vielleicht noch leo).

Kommentar von earnest ,

-upps: der Angebote

Kommentar von HansH41 ,

Ich bin von pons beeindruckt. Ich arbeite normalerweise mit leo, weil es sehr viele technische Ausdrücke übersetzt. Aber soeben habe ich pons getestet: Allen key für Inbusschlüssel hat es gewusst.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten