Ich wollte mit einem englischen Mädl eine Brieffreundschaft anfangen und sie meinte:
"Sorry, I don't do dumpster diving for companionship."
Ich wollte mit einem englischen Mädl eine Brieffreundschaft anfangen und sie meinte:
"Sorry, I don't do dumpster diving for companionship."
Das ist eine dumme Antwort, möchtest du es übersetzt ? "Leider will ich nicht mit einem so dummen Kerl freundschaft."
Das heisst so ungefähr: Ich tauche nicht in den Mülleimer, um eine Freundschaft zu suchen!
ô.O
Tolle Übersetzung! DH!
Aber sorry für rolfknopf
sie hat keine lust im müll zu graben, um mit sowas wie dir auszugehen :D
:'-(
dumm gelaufen, tut mir leid für dich ;-) tröst
xD Sie hat dich wohl nicht so lieb
Wie alt bist Du eig? ^^
14... die frage gebe ich direkt mal zurück
84
doch noch so jung
ja...
ist das mal wieder so ne pseudo 'aus dem wirklichen Leben' - Frage und dahinter steckt in wahrheit ein songtext oder so? kein engländer benutzt das wort dumpster, das ist american english ONLY, auch dieser begriff 'diving', das ist einfach keine englische ausdrucksweise. Und dann auch noch Brief (????) Feundin in Zeiten von Skype und googlemail??? Hust.....
So jetzt bin ich neugierig geworden und habe tatsächlich den Satz gefunden, er ist aus der US TV Serie The Office:
'Angela: Charles and Kelly? Absolutely not. He is a sophisticated man. He does not need to go dumpster-diving for companionship, ok?'
:-))) DH!