Frage von Weisheity, 73

Was haltet ihr von diesem Spruch und wie heisst er auf engoisch?

"Manch ein Realist kennt keine Gefühle" und wie würde dieser auf englich heissen ?

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 10

Es gibt nur wenige Menschen, die gänzlich ohne Gefühle sind.

Du meinst wahrscheinlich: bestimmte positive Gefühle.

Schon wegen dieser Unschärfe halte ich das für einen ziemlich bescheuerten Spruch. Ich erlaube mir deshalb, ihn ein wenig abzuwandeln:

"Many realists lack real feelings."

Gruß, earnest

Antwort
von minaray1403, 40

1.) Nichts, einfach falsch.
2.) Some realists don't know feelings, oder so.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 27

Z.B. so: Many a realist doesn't know /have / show any emotions/feelings.

Na, ja tiefgreifend neu ist diese Erkenntnis nicht gerade.

Kommentar von ichbinauchdabei ,

many a realist? was soll das bedeuten?

Kommentar von earnest ,

Genau das, was von der Fragestellerin gewünscht wurde.

Kommentar von Bswss ,

Das bedeutet exakt dasselbe wie "manch ein Realist".

Antwort
von ichbinauchdabei, 32

some realists don't know what feelings are

Kommentar von EraGoN17 ,

Ookay! Das ist mit abstand die Beste Übersetzung...

Kommentar von HansH41 ,

Oder noch prägnanter:

some realists don't know feelings

Antwort
von EraGoN17, 29

Find ich n Vernünftigen spruch und auf Englisch wäre das in etwa

"Some realists doesn´t know any feeling"

oder

"Realists doesn´t know a feeling"

bzw.

"Some realists aren´t feel anything"

Ist ne reine Formulierungssache...

Kommentar von ichbinauchdabei ,

du solltest dich mit Anworten zu Englischfragen lieber zurückhalten

Kommentar von jf20011 ,

Dein Englisch lässt zu wünschen übrig.

Kommentar von HansH41 ,

Schau mal z.B., bei Mehrzahl nicht doesn´t:

"Some realists doesn´t know any feeling"

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten