gutefrage.net, die Ratgeber Community
Login   |  Registrieren   |  Forum |  Richtlinien & FAQ


Was bedeutet : Without you, it would be very apprenticeship in my own world?

gefragt von mietzekatze93mietzekatze93 am 05.06.2009 um 4:17 Uhr

Und stimmt der Satz?


Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

englisch (4923)
ähnliche Fragen
Frage beantworten


waggerla
beantwortet von waggerla am 5. Juni 2009 08:42
2x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

LOL

Without you, it would be very apprenticeship in my own world

Ohne dich wäre es sehr Lehrstelle in meiner Welt.

Ich denke mal, das Wort "apprenticeship" wurde bei der Übersetzung ins Englische falsch gewählt: Lehrstelle anstatt leere Stelle, einsam, leer. Der Satz wäre wohl besser übersetzt:

Without you, it would be very lonely in my world.


laurel
beantwortet von laurel am 5. Juni 2009 04:17
1x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

rofl, nein! Hast du das mit einem Internet-Übersetzer gemacht? Was möchtest du denn mit dem Satz sagen?

Kommentar von 352c296923e01c3c9d2f64eff79b8737smallmietzekatze93 am 5. Juni 2009 04:18

was könnte es dann annähernd bedeuten? ^^

Kommentar von 352c296923e01c3c9d2f64eff79b8737smallmietzekatze93 am 5. Juni 2009 04:20

Ich habe es nicht geschrieben. Ich würde eben gerne wissen, was es bedeutet. ^^

Kommentar von 2e6961f1a73b1fdc56c50de93d54e2c8smalllaurel am 5. Juni 2009 04:20

Ohne dich gäbe es in meiner Welt nur meine Lehrstelle/Ausbildung?

Kommentar von 352c296923e01c3c9d2f64eff79b8737smallmietzekatze93 am 5. Juni 2009 04:22

Eben.. ich wusste nicht was apprenticeship heißt. Und Lehrstelle/Ausbildung? Ergibt ja keinen Sinn. :P

Kommentar von 5a344ccfd6ea1548a544adf2975b2b47smallSieslack am 5. Juni 2009 04:30

dann nimm doch - Baustelle - kannst doch auch frei uebersetzen !!!!!!!!!!!!!!


MarcBr
beantwortet von MarcBr am 5. Juni 2009 04:38
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

keine ahnung iwas mit ohne dich..


anonym
beantwortet von chukker am 5. Juni 2009 08:41
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

der satz ist auf jeden Fall schon auf englisch nicht richtig. Soll aber sinngemäß wahrscheinlich heißen, "ohne dich wäre mein Leben ein dauernder Lernprozeß". Good Luck!


hilti
beantwortet von hilti am 6. Juni 2009 14:57
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Genau wie waggerla sagt: Da hat jemand Lehre mit Leere verwechselt und ein Lehrling = apprentice, die Lehre = apprenticeship. Aber gemeint war natürlich die Leere. Also: Without you it would be very empty in my world. = Ohne dich wäre meine Welt leer (sinnlos).


Frage beantworten

Verwandte Fragen

Verwandte Fragen

Noch nicht die richtige Antwort? Dann hier in allen Fragen und Tipps suchen:




Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.