Frage von ilcup, 44

was bedeutet to Carry On The Leg?

weiß das jemand?

Antwort
von HansH41, 20

"Leg" heißt auch "Etappe" oder "Runde" (sportlich).

Also:

Lauf deine Runde weiter.

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 27

Wenn du den genauen Zusammenhang nennst, kann ich es versuchen ...

Kommentar von earnest ,

Gut, war wohl doch nicht so wichtig ...

Kommentar von andreasolar ,

Ich hatte bei der Frage diese Assoziation:

http://www.textlog.de/17381.html

Kommentar von earnest ,

Ich dachte eher an Eisbein. Aber DU bist die Poetin.

Kommentar von ilcup ,

2 Leute haben sich über eine Dame "unterhalten" und über sie gesagt...she's gonna carry on the leg....mehr weiß ich nicht, ich denke aber es ist was negatives über sie. Ich kann schon Englisch, aber ich weiß, dass es nicht wortwörtlich gemeint ist, daher frage ich

Kommentar von earnest ,

"Legacy" vielleicht? Das Erbe weitertragen? Wessen Erbe auch immer?

Kommentar von ilcup ,

ok danke

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten