Aus der Kurzbeschreibung, die ich eben gefunden habe, würde ich auf eine Verkürzung von "Hitch-Hike", also Reisen per Anhalter tippen. Ein "hitch" ist eigentlich ein Haken (sowohl im Sinne von gekrümmtem Metalldraht, als auch etwas was nicht funktioniert hat, so wie in Catch 22).

Für Hitcher gibt es zwei Übersetzungen:
Der Anhalter und
Der Bootshaken
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed...
Wobei der Anhalter für den Film zutreffender ist.
hitcher kann sowohl anhalter als auch bootshaken bedeuten - kommt auf den kontext an
Das ist richtig:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=eL4jU.&search=hitcher