Frage von qwertz26, 51

Was bedeutet "Où tu mets ton amour, tu mets ta vie" genau?

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 38

Ziemlich wortwörtlich:

Wo du deine Liebe hinsteckst, steckst du auch dein Leben hin.

Kommentar von qwertz26 ,

also ist der Satz so korrekt?

Kommentar von achwiegutdass ,

der französische Satz ist nicht besonders elegant formuliert, aber korrekt im Sinne von grammatikalisch richtig, ja.

Antwort
von DerWeiseFrager, 43

Wörtlich:Wo Sie Ihre Liebe setzen, setzen Sie Ihr Leben "

Sinngemäß: Liebe wo du lebst oder lebe wo du liebst

Kommentar von achwiegutdass ,

Sie ? das sieht sehr nach Google translate aus...

Antwort
von Christi88, 51

Wo du deine Liebe findest, findest du dein Leben? 100% bin ich mir aber nicht sicher.^^

Kommentar von achwiegutdass ,

"mettre" heisst aber nicht "trouver" (finden)

Kommentar von Christi88 ,

Ja, ich habs nur so interpretiert. Bzw, das passt besser zu der Aussage, finde ich. Aber danke für den Hinweis.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten