Frage von nurnocheinmal, 31

Was bedeutet dieser englischer Satz und ist es grammatikalisch richtig?

The death penalty is legal punishment by death.

das ist der Satz :-) Danke schon mal!

Antwort
von AlisonHendrix, 31

Also erstmal die Übersetzung ist: Das Todesurteil ist eine legale Strafe/Verurteilung zum Tode. Du siehst schon: das letzte by death ist eigentlich unnötig. Stattdessen könntest du schreiben: to death. Keine 100%ige Sicherheit von meiner Seite, allerdings eine 95%ige. (;

AH

Kommentar von nurnocheinmal ,

Danke :^))

Kommentar von AlisonHendrix ,

Dafür bin ich hier (:

Kommentar von earnest ,

-"by death" ist korrekt

Kommentar von harassity ,

Is aber doppelt gemoppelt. Kannste weglassen und der Satz gibt immer noch Sinn.

Kommentar von earnest ,

Juristen moppeln mitunter doppelt.

(Ich hatte mich hier eigentlich nur zur Präposition geäußert und mich zurückgehalten, was den Inhalt usw. betrifft.)

Antwort
von Sarah2005, 21

Die Todesstrafe ist gesetzliche Bestrafung mit dem Tode

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, Grammatik, Sprache, 13

Hi. 

Der Artikel ist falsch. Mein Vorschlag, ohne Wortwiederholung: 

"Capital punishment is (legal) punishment by death." 

Gruß, earnest


Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community