Frage von SoSoWo, 56

was bedeutet dieser englische Satz auf deutsch abuuztz?

ich kann zwar recht flüssig englisch jedoch komme ich nicht 100% darauf: "Your love's got me the best of me" Vielleicht deine liebe machte das beste aus mir? ne oder Deine Liebe bekam das beste von mir. Danke im vorraus

Antwort
von HansH41, 11

"Deine Liebe hat das Beste aus mir gemacht".

Antwort
von ribanarxx, 39

Ich würd's mit "Deine Liebe bring das beste in mir hervor". Hört sich etwas komisch an haha.

Aber ich glaub der Satz den du geschrieben hast ist englisch nicht ganz korrekt. Sollte entweder "your love's got the best of me" oder "your love's got the best out of me." heißen. 

Kommentar von SoSoWo ,

aha oke, also nix mit vergangenheit? Ja your loves got the best of me .

Kommentar von ribanarxx ,

Ja stimmt, "got" ist ja simple past. Also könnte dann heißen "Deine Liebe brachte das beste in mir raus/hervor"

Kommentar von SoSoWo ,

also nicht: Deine liebe brachte das beste in mir hervor? wegen 2 form von get 

Kommentar von SoSoWo ,

aso ok also ist es was vergangenes , danke dir , das hat mich so aufgeregt , ich kam einfach nicht drauf, also den sinnvoll zu übersetzten :)

Kommentar von ribanarxx ,

Ja genau, also "Deine Liebe brachte das beste in mir hervor" . 

Kein Problem, freut mich dass ich helfen konnte :)

Antwort
von Tastenheld, 16

Your love's got me the best of me

heißt "Deine Liebe bringt meine besten Eigenschaften zur Geltung."

Vielleicht meintest du aber auch: Your glove's got me the best of me

Kommentar von SoSoWo ,

ne ich meinte eigentlicj: your love's got the best of me :) mich interessiert auch ob es jetzt etwas vergangenes ist oder ob es in der gegenwart gemeint ist.

Kommentar von Tastenheld ,

love's got =  love has got  ist mE dritte Person Perfekt Indikativ, Von daher ist meine Übersetzung nicht richtig und müsste deswegen heißen "deine Liebe hat das Beste aus mir herausgeholt." Das klingt auch holprig.

Kommentar von SoSoWo ,

ahhh super danke dir, deswegen fand ich es so kompliziert; weil ich dachte die ganze zeit es ist so: Your love "is" got... aber das würd kein sinn machrn mit has schon :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community