Frage von whabifan, 99

Was bedeutet die Aussage "ca part en couilles?

hey

Ich höre öfters Aussagen à la "la soirée part en couilles" zb. Was bedeutet das genau? Dass die soirée (bzw. die Feier/der Abend) zum totalen Chaos wird? Oder bedeutet es dass jeder mit jedem Geschlechtsverkehr hat? Letztens hat jemand zu mir gesagt "Les diners de familles partent toujours en couilles, tout le monde baise avec tout le monde". Kann man deshalb sagen dass "partir en couilles" generell eine "sexuelle" Konotation (das schreibt man doch so oder) hat?

Vielen Dank

PS: Irgendwelche Google Translate Übersetzungen helfen mir nicht weiter.

Lg

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von achwiegutdass, Community-Experte für Sprache & franzoesisch, 63

Der Ausdruck ist die vulgäre Version von "partir en vrille" (Standardsprache, ugs.) oder "partir en live" (moderne Sprache, ugs.).

Das bedeutet, das etwas oder jemand ausser Kontrolle gerät:

Ils avaient tous bu, la soirée est partie en couille.

Quand il picole, il part en couille.

Wie du an diesen Beispielen sehen kannst, ist der richtige Ausdruck im Singular, nicht im Plural (also couille, nicht couilles).

Hat also generell keine sexuelle Konnotation.

Kommentar von whabifan ,

Okay, dass es Singular ist wusste ich nicht, danke. Dachte es wäre Plural da "couilles" ja in der Regel Plural ist, da der durchschnittliche Mann ja 2 davon hat. Vielen Dank für die Antwort :)

Kommentar von achwiegutdass ,

Die Singularform hat mit dem sprachgeschichtlichen Hintergrund der Wendung zu tun; das Ganze bestätigt, dass damit primär nichts direkt Sexuelles gemeint ist.
Die ursprüngliche Wendung war nämlich “tomber en quenouille”, was heute sehr veraltet und literarisch klingt. Es heisst so viel wie “der Verwahrlosung preisgegeben werden”.
Im Laufe der Zeit wurde aus "tomber en quenouille" die umgansgsprachliche Form "partir en quenouille". Da aber die quenouille [dt. Kunkel] inzwischen ausser Gebrauch geraten war, wurde das Wort in nicht gerade gebildeten Kreisen unerkenntlich, und espassierte, was halt recht oft passiert: man identifizierte das fremd gewordene Wort mit einer ähnlich klingenden, wohlbekannten Vokabel !

Kommentar von achwiegutdass ,

PS Selbstkorrektur: unkenntlich (oder unerkennbar !), und es passierte...

Kommentar von Saragoza ,

il a bien  repondu, ma couille, .!

Kommentar von achwiegutdass ,

Danke fürs Sternchen ! :)

Antwort
von annitobanana, 63

Nein, das ist nicht auf Sex bezogen!
La soirée part en couilles bedeutet, wie du richtig sagtest, der Abend wird zum Chaos (so in etwa), oder halt das irgendwas schief läuft, oder auch dass der Abend nicht so gut verlaufen ist.

Antwort
von FrenchMarabou, 61

"Les diners de familles partent toujours en couilles, tout le monde baise avec tout le monde"

Drôle de famille.. 😂

Kommentar von whabifan ,

Besser das als wenn es nach der Nachspeise zur Prügelei kommt haha. Aber ja stimmt schon, drole de famille :)

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 32

Bei dict.leo.org

partir en couille  [vulg.]  = in die Hose(n) gehen,  

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community