Frage von anna3333, 31

Was bedeutet "defenderse a golpes" im Spanischen?

Dass man sich mit Schlägen oder vor Schlägen währen muss? Ich habe auf die Übersetzung "bis zum Tode verteidigen" gefunden?

Konkret in diesem Satz: "(...) ni la casualidad me ha puesto en una situación en la que me haya visto obligado a defenderme a golpes."

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von laserata, 6

Das "a" gibt hier auf jeden Fall die Art und Weise an. Wie mambero schon gesagt hat, heißt es also, sich "mit" Fäusten oder Schlägen verteidigen und auf keinen Fall, sich "gegen Schläge" verteidigen.

Wenn man jemanden "a patadas" rausschmeißt oder wegjagt, heißt das z.B. "mit Tritten" (patada = Fußtritt). Das "a" heißt in solchen Fügungen nicht ganz genau "mit", sondern gibt wie schon gesagt die "Art und Weise" an.


Antwort
von mambero, 11

Sich mit Fäusten (wörtlich: Schlägen) verteidigen.

Antwort
von HumanicalAnimal, 19

Defenderse bedeutet so viel wie verteidigen und un golpe ist ein Schlag. Also bedeutet es wohl eher so etwas, wie sich mit Schlägen verteidigen.

Kommentar von anna3333 ,

Danke für die Antwort, aber wieso denkst du, dass es mit und nicht vor Schlägen verteidigen ist?

Kommentar von hugoblaschke ,

Hallo Anna, die Antwort auf deine Frage: 

Sich mit Schlagen verteidigen, weil du auf die Offensive bist: du wirst die andere Person schlagen (beim Verteidigen). Also, du kannst dich mit Wörtern vereidigen, aber wenn es nötig ist, verteidigst du dich MIT Schlägen. 

Kommentar von HumanicalAnimal ,

Ich habe leider nicht auf die Präsentation geachtet und in diesem Fall ist es sogar logischer, wenn man vor sagt. Sorry.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community