Was bedeutet "I didn't even get that at first." auf Deutsch?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Nicht einmal das habe ich zuerst kapiert.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
24.04.2016, 21:51

Wenn meine Übersetzung zutrifft, dann wäre das "that" besonders betont.

0

Das habe ich erst garnicht verstanden.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Je nach Kontext würde ich sagen "Das war mir jetzt auf Anhieb nicht ganz klar".

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Es kommt darauf an, ob der Starkton auf "that" oder "get" liegt.

-Nicht einmal DAS habe ich am Anfang kapiert.

-Ich stand erst einmal völlig auf dem Schlauch.

... und ähnlich.

Wie praktisch immer: Der Zusammenhang entscheidet.

Gruß, earest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich habe es zuerst schlicht nicht verstanden.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
24.04.2016, 21:52

Hier würde die Betonung auf "get" liegen.

0

Was möchtest Du wissen?