Warum heißt Taken in Deutschland 96 Hours? Da wird doch ein englischer Titel durch einen anderen ersetzt!

Warum hieß "Normal" bei uns "Eine Frage der Liebe"? Warum hieß "Star Trek" bei uns "Raumschiff Enterprise"? Weil der Deutsche ein fauler Sack ist, der es nicht nötig hat, englisch zu lernen (man sieht's ja hier bei den Bitten um Übersetzung). Der Mist wird synchronisiert, dazu noch schlecht und jeder Titel muß sich auf deutsch noch schön griffig und schmalzig anhören. Widerlich. Wenn's nach mir ginge: Untertitel und fertig.
Es gibt schon einen Film von Spielberg, der Taken heißt! Wahrscheinlich deshalb!
Wuchtbrumme am 7. Januar 2009 13:32 dann gibt es den Titel im englischsprachigen Raum trotzdem doppelt

Das wird oft gemacht. Z.B. hat Opel versuch in England sowie in Australien versucht in den Markt zu dringen. Hat nicht geklappt. Was macht man dann? Naja, man hat Opel einfach in Holden umbenannt und schon hats geklappt. Vielleicht steckt das gleiche Prinzip in den Filmumbenennungen

Weil die Deutschen leider so sind! Es werden auch nur in Deutschland alle Filme synchronisiert!
StefanKfg am 7. Januar 2009 13:30 Gegen das Synchronisieren hab ich nix ;D
denke dass komtm in andersprachigen ländern besser an... kann besser verstanden werden(international)

Manchmal machen Titel die exakt übersetzt werden auch einfach keinen Sinn z.B. "Seven Pounds" heißt im deutschen "Sieben Leben" weil "Sieben Pfund" doof klingt und in Deutschland nicht verstanden wird.
ich hab mal irgendwo gelesen, dass es dann billiger ist was Lizenzgebühren und ähnliches angeht, wenn man nicht den Originaltitel nimmt. Angesichts der oft grausigen Übersetzungen scheint mir das durchaus einleuchtend.
DH! Sehe ich genauso!