ichkannalles am 26.06.2009 um 14:43 Uhr
Wenn man eine Sprache gut kann, dann versteht man ohne weiteres ein Gespräch. Aber seid ihr schon mal gefragt worden: Um was gehts da? Da steht man plötzlich da, und muss erst mal umdenken.Warum ist das so? Und, wie machen das Übersetzer?
Mir geht´s so, dass ich bei Fremdsprachen, die ich wirklich fließend beherrsche nicht mehr auf deutsch umdenke. Das ist der Grund.
Ilsebil am 30. Juni 2009 16:27 Toll..clap my hands

Vokabeln und deren Synonyme trainieren hilft sehr oft...und wortwörtlich übersetzen Übersetzer oder Dolmetscher auch nicht immer, sondern manchmal umschreiben sie sinngemäß