Frage von Dddddddddo, 26

Warum heißt der Satz so: Mais Céline pas envie de rire, elle est triste.?

Kann mir bitte einer das erklären. Warum da rire anstatt rit hin muss. Danke

Antwort
von Bswss, 10

Im ersten Teil Deines Satzes fehlt etwas. Ich vermute: n'a pas envie..

Es muss "rire" heißen  : Sie hat keine Lust zu LACHEN, nicht:  zu "lacht". (Sinn vermutlich: Ihr ist nicht nach Lachen) .Es muss also der INFINITIV nach "de" stehen.

Antwort
von Lili0484, 11

Du hast " n'a " im Satz vergessen oder? So ergibt der Satz wenig Sinn : )

Es heißt rire und nicht rit, weil (wie Duponi schon erklärt hat) in einem Satz mit:  "avoir envie de faire qch. "  immer der Infinitiv nach avoir envie kommt. (In deinem Satz ist "avoir envie" negativ = n'a pas envie)

Auf deutsch heißt der Satz  "Céline ist nicht nach Lachen zumute, (...)." Da sagst du ja auch nicht "Céline ist nicht nach lacht zumute, (...) ."

Hoffentlich verstehst du was ich meine...Ich bin schlecht im Erklären XD

Antwort
von Duponi, 19

der heisst bestimmt nicht so, weil im Hauptsatz ein Verb fehlt

mais Céline n'a pas envie de rire .....


avoir envie de faire qch. nach avoir envie de kommt immer Infinitiv

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 14

Ihr (Céline) ist nicht nach Lachen zumute = Elle n'a pas envie de rire.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten