Frage von Tokepi, 371

Warum hat "Pokémon" so einen Strich über dem e und wie heißt der Strich?

Antwort
von xlstlz, 168

Das heißt das das "e" betont ist. In dem Fall ist es wenn mich nicht alles täuscht kurz. Das ganze gibt es auch in Französisch und anderen Sprachen häufiger, aber in Deutsch nucht.

Antwort
von Goldmine452, 142

Das ist rin Akzent. Das ist für die Aussprache odrr so

Antwort
von Tegaru, 215

Die Serie heißt in Japan eigentlich ポケットモンスター (Poketto Monsutā) bzw. halt Pocket Monsters. Die Abkürzung dazu ist ポケモン (Pokemon).

Als die Spiele bzw. das Franchise das erste Mal in englischsprachigen Ländern (USA) veröffentlicht wurden, benannte man es in Pokémon um. Der Akzent soll hier nicht wie sonst üblich die Betonung angeben, sondern nur darauf hinweisen, dass das E nicht stumm ist, sondern mit ausgesprochen wird (anders als beim englischen Wort "to poke" etc.). Es soll einfach nur für die Amerikaner die korrekte Aussprache anzeigen.

Normalerweise kennt man das ja von französischen Wörtern, die ins Englische übernommen wurden, wie rosé oder neé, obwohl an sich der Akzent als diakritisches Zeichen im Englischen nicht existiert. Zwar werden diese Worte zufälligerweise im Französischen auch mit Akzent geschrieben, können hier aber genutzt werden, um anzuzeigen, dass man sie eben nicht wie rose (stummes E) oder nee (ee wie i ausgesprochen) ausspricht.

Da sich der Akzent halt so'n bisschen zu diesem Zweck eingebürgert hat, entschied man sich auch Pokemon im Westen in Pokémon umzuändern (obwohl's ja nix mit Französisch zu tun hat).

Antwort
von kakashifan009, 158

Dieser Strich (den es übrigens nicht nur bei Pokémon gibt) nennt sich Akut

Ein Akut (lat. acutus ‚spitz, scharf‘) ist ein diakritisches Zeichen, genauer ein Akzent, zur Kennzeichnung einer besonderen Aussprache oder Betonung eines Buchstabens.

Antwort
von iokii, 235

Ist französisch, accent égue oder so nennt man das.

Kommentar von Latexdoctor ,

Genau :)

http://multilingual.de/franzoesisch/franzoesische-grammatik/akzente/

lg

André (nein, nicht der mit der Geige ^^)

Antwort
von RitschyLP, 54

Weil es aus dem japanischen kommt. Es wird dann mit diesem "Strich" über dem e übersetzt, für die richtige Aussprache.

Kommentar von kakashifan009 ,

das hat doch nichts damit zu tun das es aus dem Japanischen kommt :D

Kommentar von Tegaru ,

Es gibt keinen der mir bekannten Transkriptionssysteme des Japanischen einen Akut (auch wenn es manchmal fälschlicherweise benutzt wird). In der Hepburn-Umschrift gibt es nur das Makron (oder manchmal auch den Zirkumflex).

Also nein, hat nix damit zu tun, dass es Japanisch ist. Es hat aber tatsächlich was mit der Aussprache zu tun. Im Prinzip soll der Akut den Englisch sprechenden Zuschauern helfen, den Titel Pokemon richtig auszusprechen. Aus linguistischer Sicht ist er eigentlich ziemlich sinnlos.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community