Warum gibt es im Französischen so viele unnötiger Buchstaben?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Das frag ich mich auch immer, aber das könnten sich die Franzosen auch bei uns denken:))

RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 23.06.2015, 13:48

Wir sprechen jeden Buchstaben aus? Ich habe nichts gegen Französisch, mich wundert es nur immer wieder.

0

Im Französischen hat sich vor allem bei Hofe eine sehr kultivierte Aussprache entwickelt, die kompliziert, aber in sich logisch ist. Sie verfügt über wesentlich mehr Ausspracheregeln als das Deutsche, wo ja eigentlich nur sch und ch von der Buchstabenaussprache abweichen, wenn man die Dehnungsbuchstaben weglässt.

Umso schlimmer ist es mit dem Englischen, das so gut wie gar keine Ausspracheregeln kennt.

Ein französisches Wort kannst du immer sprechen, wenn du es geschrieben siehst, ein englisches Wort nicht.


Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb
RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 23.06.2015, 14:18

Das stimmt. Dich was meinst du mit kultiviert bei Hofe? Und könnte man eau und aux nicht einfacg zusamenschmeißn und ein o draus machen? Die Deutsche Schriftsprache, die sich auch noch vereinfachen ließe, ost da weiter vorn. Doch hat es im Französischen den Vorteil, dass man es geschrieben besser unterscheiden kann. Meine Lieblingssprache bleibt dennoch Latein: Es hat die klarsten Regeln in Schrift und Sprache und hat einfach Stil.

1
Volens  23.06.2015, 22:55
@RotkehlchenBirk

@RotkehlchenBirk:
Wir können da sowieso nichts machen. Das ist französisch und Jahrhunderte lang als Sprache gewachsen. Wir schaffen es ja noch nicht einmal, die gemäßigte Kleinschreibung wieder einzuführen, die wir schon mal hatten, - obwohl jedeR weiß, dass wir dann ein ganzes Jahr Deutschunterricht sparen würden.

Latein finde ich auch gut, und Deutsche haben wenig Probleme mit der Aussprache von Latein, weil die Germanen vieles einfach übernommen haben - einschließlich der Grammatikregeln.

0
beyer2000  23.06.2015, 18:21

Ich habe jetzt schon mehrfach gehört, die Englische Aussprache wäre vollkommen unregelmäßig. Ich finde, das stimmt nicht, denn ich kann eigentlich jedes englische Wort richtig aussprechen, dass nicht aus einer anderen Sprache kommt. Geht dir das nicht so?

1
adabei  23.06.2015, 23:20
@beyer2000

Doch das stimmt. Du kannst viele Wörter nur deshalb richtig aussprechen, weil dir die Aussprache schon lange vertraut ist. Logisch ist sie deshalb in vielen Fällen noch lange nicht.

enough, though, cough, .....

Mit welcher Logik könntest du erklären, dass man all diese Wörter bei gleichem Schriftbild verschieden ausspricht? Man muss es einfach wissen.

0
RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 24.06.2015, 00:33

@Volens Warum eine gemäßigte Kleinschreibung? Ich sehe die Rechtschreibreform als vernünftig an. Und ich will ja nicht die französische Sprache, sondern ihr Schriftbild erneuern, wenn überhaupt. Das Schriftbild ist schließlich nicht das kulturelle Gut, das die Franzosen zusammenhält. Warum zum Beispiel spricht man œuf öf, den Plural œufs, der noch ein s affigiert bekommt, hingegen nur ö aus? Im Lateinischen hatte man keine Vorgängersprache als Grundlage, an der man seine Aussprache hätte anlehnen können, wie das Lateinische beim Französischen; dort sind die Wörter sinnvoll und ohne überflüssige Buchstaben. Der Satz lautete im Lateinischen beispielsweise wiefolgt: In linguam latinam nullam linguam priam eras pro fundamento, ad quam acclinavisses posse, ut lingua latina apud linguam francam; illic verba scolastica sunt atque sine elementis superfluis. Man sehe und erkenne: Kein Buchstabe steht dort nur zum Spaße. Scolastica heißt scolastica und nicht sceaullàştiquá, wie man sich es im Französischen vorstellen könnte. Wer kam blos auf diese Idee? Jedoch ist es im Englischen noch schlimmer: Im Französischen weiß man wenigsten dennoch immer, wie man ein Wort auszusprechen hat, im Englischen sehr oft nicht.

2
Volens  24.06.2015, 18:50
@RotkehlchenBirk

Natürlich hatte Latein auch eine Vorgängersprache.
Die gemäßigte Kleinschreibung ist uns durch das Barock abhanden gekommen. Meine Frage, warum, ist keineswegs weniger angebracht als deine Frage nach dem Warum der französischen Aussprache.

0
RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 24.06.2015, 20:42

Aber Latein basierte seine Rechtschreibung nicht auf Altlatein: Man fing erst mit Latein an richtig zu schreiben. Das Französische versucht das Lateinische nachzuahmen durch seine Orthographie, meiner Ansicht nach. Was meinst du mit gemäßigter Kleinschreibung denn? Und welche Frage?

0
RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 24.06.2015, 20:44

Was willst du mit gemäßigter Kleinschreibung, ich finde das so viel übersichtlicher. Und warum dann nur gemäßigt, etwa, wie im Englischen?

0

Bei den Sprachen, deren Norm durch ein Bildungssystem verbreitet wird, hinkt die Schreibweise immer hinter der aktuellen Aussprache hinterher. Beim Englischen und Französischen ist das bekannt, beim Deutschen fällt es den Muttersprachlern weniger auf, Erstklässlern und Ausländern schon.

Außer "sch", "ch", Dehnungszeichen (unregelmäßig: mal Verdoppelung des Vokals, mal "h", mal "e", seltener auch "i" und manchmal gar nichts) und der merkwürdigen Verdoppelung des folgenden Konsonanten nach kurzem Vokal (außer bei "ck"), muss man sich auch sonst Abweichungen des Schriftbildes von der Aussprache merken: Vase/Vetter, gucken/kucken, Haschen/Häschen, Gras/Maß, Schänke/Schenke, usw, ferner die Auslautverhärtung: "Pferd" mit "t" am Ende gesprochen, zwei verschiedene "ch"s, aber nur eine Schreibweise:  Bach/Echo, usw. usf. alles, was Erstklässlern und Deutschfremdsprachlern Mühe macht. Dazu regionale Einflüsse, ob "g" am Ende "ch" oder "k" ausgesprochen wird, "s" bei "Sexualität" stimmhaft oder stimmlos ...

Abhilfe schaffen allein Rechtschreibreformen, die die Aussprache am getreusten wiedergeben, aber da sperrt sich immer ein konservativer Teil der Muttersprachler, so dass auch die letzte Rechtschreibreform die Unsicherheiten insgesamt noch verstärkte. Die Abschaffung der DUDEN-Schreibweise als Norm hat ein Übriges (oder "übriges"?) bewirkt.

Zurück zu den Franzosen: Da ist eine Rechtschreibreform seit Jahrhunderten überfällig, deshalb die vielen "überflüssigen" Buchstaben.

RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 24.06.2015, 13:05

Wir im Badischen sagen Pferd mit d. In Deutschland gibt es Dialekte, die Schriftsprache ist Norm, auch dort wird das Pferd Pferd und nicht Pfert ausgesprochen. Die Schriftsprache ändert sich ja nicht, da jeder mehr oder minder einen Dialekg spricht.

0

aqua wurde zu "eau"

Entwicklung der Sprache vom Lateinischen zum "Küchenlatein"  zum "Altfranzösisch" und zum "Modern-Französisch"

Noch ein schönes Wort = l'oiseau

RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 23.06.2015, 13:50

Ich schreibe Latein (sprechen noch nicht ganz) und bin dabei Französisch zu lernen. Ich kenne also die Zusammenhänge. Ich verstehe nur nicht, warum sie nicht einfach o schreiben? Sieht halt eleganter aus oder wie? Bei den Verben verstehe ich es noch teils,da man so die Endung besser erkennt.

0
ymarc  23.06.2015, 14:02
@RotkehlchenBirk

Wir verstehen die Wörter im Kontext:

Vergleiche

le seau = der Eimer

le saut = der Sprung

le sceau = das Siegel

Il était une fois une femme sans loi ni foi qui vendait du foie dans la ville de Foix.

1
RotkehlchenBirk 
Fragesteller
 23.06.2015, 14:07

Heißt übersetzt?

0
ymarc  23.06.2015, 14:10
@RotkehlchenBirk

Es war einmal eine gesetzlose Frau, die Leber in der Stadt Foix verkaufte.

1