Wieselchen1 am 20.02.2008 um 23:17 Uhr
Ist mir grade aufgefallen. Straße von Gibraltar. Das ist doch komplett deutsch?
Wie kann das?

Der Name Gibraltar kommt vom arabischen Dschebel al-Tarik (= Berg des Tarik). http://www.spanien-aktuell.com/article.116.html
Mallorca gehört doch zu Deutschland, ODER? L.G.
... ja klar, liegt rechts neben Helgoland.
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:36 und links davon ist Koanada....
Brigitta am 21. Februar 2008 00:13 DH

Esto en Espania pocco avenida di Gibraltar etto del monte uno duo tres servicias tuto del muerto hablas come una paella.
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:23 Na. das kommt mir jetzt aber spanisch vor...
HerrLich am 20. Februar 2008 23:36 Hä, wer isst eine Paella?
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:35 etto del monte, glaube ich
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:53 Und beim zweiten Nachlesen ist die Paella grad bei Poco im Angebot... Seltsam, ich dachte immer, die verkaufen nur Möbel...
M. P. am 21. Februar 2008 00:01 Wohl Möbel aus dodem Fisch !?
Wieselchen1 am 21. Februar 2008 00:19 MP, da gabs doch schon mal Klamotten und Schmuck von. Fishbone hieß das glaube ich. Die Klamotten mochte ich nicht. Die rochen so komisch.
CrazyDaisy am 21. Februar 2008 00:03 Francamente, creo que hay que traer todos vosotros al manicomio...
Wieselchen1 am 21. Februar 2008 00:15 CrazyDaisy, was hat denn nun Franka Potente wieder damit zu tun... Macht die da in Promotion?
damit die Hunde (Tiere) aus Spanien sich schon mal aussuchen können wo sie wohnen werden

Heißt sie nicht in echt "Strait of Gibraltar"? Ist doch ein englischsprachiger Zipfel ... duck
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:42 Ja aber sprechen die denn in Spanien kein Spanisch? Wofür gibt es die Sprache denn dann....
Wenn die da englisch reden....
Ich sag ja, die spinnen, die Spanier...
Brynhild am 20. Februar 2008 23:58 Lach Also ich glaube sowieso dass Gibraltar auf Deutsch "Affenfelsen" heist. Also sollte die dazugehörende Meerenge "Straße der auf dem Felsen hockenden Affen" bedeutet. Von daher ist "Straße von Gibraltar" doch alles nur nicht Deutsch ;)
Wieselchen1 am 21. Februar 2008 00:00 Nein, HerrLich hat schon Recht. Gibraltar heißt wirklich Berg des Tarik, es kommt aus dem Arabischen. Es gibt dort einen Felsen, der Affenfelsen heißt, aber das hat nichts mit dem Namen Gibraltar zu tun.
Trotzdem Danke, Brynhild, du hast mich verstanden^^
Jaschin am 20. Februar 2008 23:48 Gibraltar ist immer noch in englischem Besitz, Spanien kämpft schon ewig, daß die Tommies endlich abhauen ! DH
meenous am 21. Februar 2008 03:39 Da hast du was verwechselt. Der "straight of girbraltar" ist ein sehr, sehr seltenes Blatt beim Pokern. da hat man 9 bis Ass in der einen Farbe und dann wieder bis zur 6 zurück in einer anderen... SEHR selten
meenous am 21. Februar 2008 03:48 ach ja: und das alles mit 5 Karten natürlich
Wieselchen1 am 21. Februar 2008 07:52 meeenous, und der ist so selten, weil der, der den hat, gleich als Falschspieler erschossen wird ^^

Warum wird Spanien eigentlich auch deutsch geschrieben und gesprochen.
Also als Spanier hätte ich das Land doch irgendwie "Espania" genannt oder so.
Und die Straße von Gibraltar hätte ich als Spanier auch irgendwie mit "Estrecho de Gibraltar" bezeichnet.
Sind halt ein komisches Volk die Spanier. Die Deutschen übrigends auch. Nennen Ihr Land Germany. Dabei klingt das doch gar nicht deutsch. Ein Deutscher hat sogar schon mal sein land mit Allemagne bezeichnet.
Komisch, komisch...
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:50 Ja, da tun sich Abgründe auf, Boris ^^
HerrLich am 20. Februar 2008 23:51 España heißt es - und die Straße von Gibraltar kommt vom arabischen Dschebel al-Tarik.
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:52 Die HerrLich verwechselt hier immer mehr miteinander ... Warum sie nun noch die Araber mit ins Spiel bringen will.... Hast du schon mal deinen Puls gefühlt, HerrLich? Nicht dass du uns krank wirst.... ^^
boriswulff am 20. Februar 2008 23:56 Nanu. Da gibts sogar ne Webseite die nennt sich www.estrechodegibraltar.com
Die haben meinen Namen geklaut. Das ist ja ein Ding.
Wieselchen1 am 21. Februar 2008 00:02 Boris, verklag die. Auf der Stelle. Und dann noch eine .com-Seite. Das klingt doch schon anrüchig. So eine Frechheit kannst du dir nicht bieten lassen.
HerrLich am 21. Februar 2008 00:05 Lach - Tanzwiesel mit Dir rede ich heute nicht mehr. Wenn Du so weitermachst, werde ich auf den Zug aufspringen ;-)
Wieselchen1 am 21. Februar 2008 00:14 Schmeiß dich lieber dahinter, HerrLich, das ist nicht so gefährlich wie Ubahnsurfen.

Denen sind die spanischen Namen ausgegangen..hör auf,bitte,ich kann nicht mehr

Offizieller Name ist Strait of Gibraltar
boriswulff am 20. Februar 2008 23:48 Das halte ich für ein Gerücht. Wer sagt das und in wessen Augen ist es offiziell. Ich sage offiziell Straße von Gibralta :)
... genau, das muss doch für Spanier unendlich schwer auszusprechen sein lach

Damit die Führerscheinneulinge besser dahin finden...
Langsam wird das Thema langweilig, da waren deine Vorfahrtsregeln besser.
HerrLich am 20. Februar 2008 23:23 Deine Vorfahrtsregeln? Tanzwiesel hat zur Abwechlung mal eine wirklich gute Frage gestellt.
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:23 Was soll denn das nun wieder heißen, HerrLich? Dass meine anderen Fragen nicht gut sind? Da bin ich aber jetzt sehr verunsichert...
HerrLich am 20. Februar 2008 23:26 Öööhhh, Hilfe, Tanzwiesel, ich meinte "im Gegensatz zu vielen hier gestellten". Mann ey, Sprache ist sooo schwer. Sorry
Wieselchen1 am 20. Februar 2008 23:25 Ja, und die schwere Sprache nehmen die Spanier für ihre Straßen.... Die spinnen, die Spanier.
krauthexe am 20. Februar 2008 23:23 Du musst ja nicht antworten,wenn du die Frage langweilig findest. :-)
Ja aber heißt denn "Straße von" bei denen nicht anders?
Estret de Gibraltar
Nein, Estret ist ein Mädchenname. Und den hast du dann auch noch falsch geschrieben. Das heißt Ester. Ts....
Nö, nö - das ist katalanisch und richtig. http://de.wiktionary.org/wiki/Stra%C3%9FevonGibraltar
Jetzt kommst du hier auch noch mit technischem Kram von Autos daher.... Katalysatoren haben doch nix mit spanisch zu tun....
Tanzwiesel, jetzt bin ich beleidigt. :-( Olè y buenas noches.
Nachos? Hast du Hunger?
Tanzwiesel, wenn Du glaubst, Du kannst mich verscheißern, dann bist Du bei mir genau richtig! ;-)
Ach, HerrLich, hab mal ein bisschen Geduld mit einer alten Frau. Ich hör so schlecht auf dem Hühnerauge, wenn ameländisch geschrieben wird.
Jaja, das Alter. Es holt uns alle mal ein...