“War die Überfahrt möglicherweise ein Versehen?“(Fragesatz) Kann mir jemand diesen Satz ins Englische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Versuch es bitte selbst, z.B. mit Hilfe von pons.com. Wir korrigieren dann gern. 

Vom Vorsagen lernst du nichts. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von OrtwinFotschki
30.03.2016, 19:50

Earnest es fällt mir immer schwerer dich zu mögen... woher weiß ich ob pons mir nicht genauso einen mist übersetzt wie google ?

0

“was the crossing probably a mishap?“ ist das richtig ?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
30.03.2016, 20:28

Fast.

Allerdings bedeutet "probably" "wahrscheinlich" und nicht "möglicherweise".

Auch hier ist pons.com hilfreich.

Magst du mich jetzt wieder ein bisserl mehr? 

;-))

1