manum am 22.09.2008 um 16:45 Uhr
"since" bei Zeitpunkten (since yesterday, 2005 usw.)
"for" bei Zeitspannen (for three years usw.)

Since (I-Punkt) => Zeitpunkt
for (r = Raum) => Zeitraum.
Since bezeichnet den Zeitpunkt, z.B. I'm ill since 01.August. For bedeutet einen Zeitraum, z.B. I was ill for three weeks.
shortee am 23. September 2008 11:24 Es muesste allerdings "I have been ill since..." heissen. ;-)

Since = Weil, for = für oder = nach: er fährt nach Berlin, oder jemand lacht für Freude, er stad dort for eine Stunde (Zeit).
waggerla am 23. September 2008 08:43 Obwohl man im gesprochenen Englisch oft auch since anstelle von weil nimmt (Since he got already his shoes on, he went for the paper), ist es eigentlich garmmatikalisch falsch, weil es eigentlich für einen Zeitpunkt gedacht ist (Since the Civil War, people were...).
Since kann auch weil bedeuten, zB: I did it, since I didn't know the concequences. Oder so ähnlich. Aber zeitlich gesehen, wie gesagt, since bei Zeitpunkten, for bei Zeitspannen.

"Since", wenn es sich auf ein bestimmtes Datum bezieht, "for", wenn ein Zeitraum genannt wird.
danke =)