hier gibt es eine lustige deutsch-französische Wortfolge, die ich sonst niergendwo finde

Kenne nur: Voulez vous Kartoffelsupp' avec verbrannte Klöss? Non, Madame, je danke vous, ich esse lieber Käs.

ich kenn nur:
dans y réfus d´avec, si laquelle, si d´ami cher
(is aber bayrisch :-))
LooOooL genial aber die Übersetzung müsst man dazuschreiben, weil glaub nicht, dass da jeder draufkommt ;)
P.S. sry hab mich verklickt, wollte nicht beanstanden :((( hoff das hat keine neg auswirkungen...

ich kenne leider nur den schwäbischen anfang >> voulez vous le ranze voll...avec a dicka briegele.<<
und "der Bogensaicher" (Bogenpinkler) heist auf saarländisch- französisch "La fontaine "