Frage von panameraa, 75

Vorherige Frage war falsch: wer kann von Türkisch auf deutsch übersetzen?

Hey, hab den Spruch vorher falsch formuliert 😄

Bune boktan hayat. bundan sonra birinden hoslanmak mi? Yok tabi.aldigim beddualarin cezasi bu eminim.

Was heißt es auf deutsch?

Antwort
von thisgirl0, 44

"Was ist das für ein bes.hissenes Leben. Ab diesem Zeitpunkt soll ich mich noch in jemanden verlieben? Niemals. Ich bin mir sicher, dass das Karma ist."

Der letzte Satz ist nicht zu übersetzen, da "beddua" nicht auf deutsch existiert und es eher mit Religion etwas zutun hat. Im Endeffekt ist aber Karma gemeint, und er/sie meint damit dass er/sie viel schlechtes getan hat und all das jetzt zurück bekommt.

Kommentar von panameraa ,

Ist das mit dem verlieben so gemeint dass die Person allgemein nie verliebt war oder dass sie sich nie wieder verlieben werden kann?

Kommentar von thisgirl0 ,

"Bundan sonra" heißt "ab jetzt/ab diesem
Zeitpunkt" .....

Also war die Person wohl, wenn man das mal so betrachtet, verliebt. Oder gewisse Interesse war halt da .... und die Person hat es dann wohl bereut oder es ist halt etwas passiert dass ihm die Glaube an Liebe oder so weggenommen wurde, keine Ahnung.

Kann das nicht genau beurteilen, da ich die Situation nicht kenne, aber so ungefähr sollte das sein.

Kommentar von panameraa ,

Danke dir

Kommentar von thisgirl0 ,

Kein Ding :-)

Kommentar von Ervo17 ,

Karma ist ja sowas wie Schicksal. Aber beddua ist ja zielgerichtet von bestimmten Personen

Kommentar von thisgirl0 ,

Stimmt ... aber naja, was auch immer. Ich denke sie hat es schon verstanden. :)

Kommentar von Enalita2 ,

Natürlich gibt es ein deutsches Wort für "beddua". Es heißt "verfluchen", oder "mit einem bösen Fluch belegen"

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community