Frage von Van97cgn, 80

Von Deutsch ins Türkische übersetzen?

Hi! Kann mir jemand von euch sagen, was "Ich wünsche dir vom Herzen und im Namen Gottes alles Gute bei deiner Prüfung." auf Türkisch heißt? ^^ Und "Entschuldige, aber mein Türkisch ist nicht so gut."? Ich wäre für Antworten super dankbar! :)

Expertenantwort
von Enalita2, Community-Experte für türkisch, 28

Allah'tan ve bütün kalbimden sinaflar icin bol şanlar dilerim. Kusura bakma Türkçem okadar iyi değildir.

Kommentar von Van97cgn ,

Danke sehr für deine Antwort! :) Bist du eigentlich Muttersprachler/in oder hast du die Sprache gelernt? :)

Kommentar von Enalita2 ,

Ich bin eine Deutsche, ziemlich alt, die schon vor 50 Jahren türkisch gelernt hat, ich habe 10 Jahre dort gelebt und gearbeitet und spreche jeden Tag türkisch. Mein Mann ist Türke.--- Kannst mir schon vertrauen. Außerdem kann ich sehr oft das bessere Deutsch!

Kommentar von Van97cgn ,

Nein nein, ich vertraue dir schon, es war nur eine reine Interessensfrage. :)

Antwort
von ReportMyTeam, 50

Allah sana sinavlarda bol şans versin. Benim Türkcem çok iyi değil.

Kommentar von Van97cgn ,

Vielen Dank für deine Antwort! :)

Kommentar von Van97cgn ,

Was heißt denn "versin" in diesem Zusammenhang bzw. Satz? Weil es gibt ja "Allah belani versin", was ja sowas heißt wie Allah soll dich bestrafen. 

Kommentar von Enalita2 ,

Van97cgn: versin kommt vom Wort "vermek" = geben und "versin" = er soll dir geben. Egal, was es ist (para versin = er soll dir Geld geben). Diese Art der Wortgestaltung nimmt man mit allen Verben vor, indem man den Grundstock eines Verbes, hier "ver" , nimmt und "sin" dahinter schreibt. das Suffix "mek" bedeutet nur, dass es ein Verb ist (mek, oder mak). z.B. yazmak =schreiben = yazsın, yemek = essen = yesin, gitmek = gehen = gitsin, tutmak = halten = tutsun

Kommentar von Van97cgn ,

Vielen Dank für die ausführliche Antwort! :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community