schneeblume am 16.08.2009 um 23:40 Uhr
an alle native speakers und fachleute...
z.B. "In letzter Zeit habe ich mich viel mit diesem Thema beschäftigt." auf deutsch übersetzt .... würdet ihr da eher recently oder lately verwenden?
ich würde recently sagen. spreche fließend, aber warum das besser ist kann ich dir nicht sagen.. irgendwann macht man das nach gefühl ;)

kürzlich und letztlich.. in deinem fall trotzdem ersteres
schneeblume am 16. August 2009 23:42 also für meinen Beispielsatz recently?
...recently ist absolut korrekt!!

Du hast die Qual der Wahl, falsch aber kann der Satz mit keinem der beiden Wörter werden.

Absolut dasselbe, lately wird öfter verwendet als recently, recently ist auch ein klein wenig formeller, aber wie gesagt, ansich absolut dasselbe :)
...also in diesem Fall wird lately mit Sicherheit NICHT verwendet!
Proceed am 17. August 2009 00:36 "I have been dealing with this subject lately"

Ich persönlich würde eher recently nehmen, das passt ,meiner Meinung nach in dem Zusammenhang etwas besser.
Beides geht, aber ich würde auch recently nehmen. Mein Gefühl sagt mir, dass in heutiger Zeit lately nicht mehr so häufig verwendet wird.
waggerla am 17. August 2009 12:53 Also, ich hör as of lately schon noch oft.

lately - zuletzt, recently - neulich
das stimmt nicht, übersetzt bedeuten die worte quasi das gleiche.
..lately wird aber in diesem Zusammenhang von native speakern NICHT verwendet.
ja danke, hab ich mir auch gedacht!