Frage von Annabotika,

Unklarheiten bei der Übersetzung des Begriffs Rollkragenpullover

Ich bin gerade bei der Übersetzung eines Briefes einer (älteren) Bekannten in Großbritanien. Es geht um den Begriff Rollkragenpullover. Ich habe selbstverständlich schon gegoogelt, finde aber nicht die richtige Bezeichnung. Die meisten Übersetzungen beziehen sich nämlich auf amerikanisches Englisch, und nicht auf Great Britain.

Deshalb meine Frage: wie kann man Rollkragenpullover am besten ins englischsprachige übersetzen?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von merrypotter,
  • BE: polo-necked jumper
  • AE: turtleneck sweater
Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch,

Hallo,

hier hilft ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. dieses hier:

http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Rollkragenpullover&in=de&kbd=en....

BE = polo neck; polo-neck(ed) jumper AE = turtleneck (sweater)

:-) AstridDerPu

Antwort
von Shakuhachi,

Ich kenne nur die Bezeichnung Turtlenecksweater.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community