Frage von flopmaster300, 36

"Um seines Ego willen" auf Englisch?

Wie übersetze ich das korrekt?


For his egos sake?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Elilein, 29

Ich würde es wenn dann eher mit "for the sake of his ego" übersetzen, aber irgendwie klingt das alles bisschen merkwürdig sowohl im Deutschen als auch im Englischen.

Kommentar von flopmaster300 ,

Danke. Ja das stimmt wohl, aber so trifft´s am ehesten zu.

Kommentar von earnest ,

Nein, das klingt im Englischen in keiner Weise merkwürdig.

Das ist eine völlig übliche Formulierung. Eine Formulierung, die exakt trifft.

Kommentar von earnest ,

Wenn so, dann auf Deutsch aber: "um seines Egos willen".

Kommentar von Elilein ,

Ich hab's halt noch nie direkt gehört sondern es mir logisch hergeleitet, dass es so heißen müsste, weshalb es für mich schon irgendwie komisch klingt. Immer ruhig bleiben ;)

Kommentar von earnest ,

Ich bin völlig ruhig.

Nur damit du dich nicht beunruhigst.

;-)

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 13

Die idiomatisch übliche Form ist: "for the sake of his ego".

Von der anderen Formulierung rate ich - auch bei korrektem Apostroph - ab. 

Gruß, earnest

Kommentar von earnest ,

Für "for the sake of ..." gibt es immerhin über 3,5 Millionen Treffer bei Google, für die andere nur 88.

Und die ersten "Treffer" waren daneben getroffen, da sie auf den Apostroph verzichteten ...

Kommentar von flopmaster300 ,

Okay danke.Gleich noch eine Frage: Kann man an sich "to show manhood" sagen?

Kommentar von earnest ,

Bei "to show one's manhood" würde ich an das Entblößen der Genitalien denken. Also nein.

;-)

Da würde ich eher für "masculinity" plädieren - aber es kommt auf den Zusammenhang an. Vielleicht gibt es da noch etwas Besseres.

Kommentar von flopmaster300 ,

Das klingt schon viieel besser. Masculinity lag mir auf der Zunge, ich bin nur auf manhood und manliness gekommen, danke ;)

Kommentar von earnest ,

You're welcome.

Antwort
von hydrahydra, 16

...for his ego's sake...

Kommentar von flopmaster300 ,

Das war ein Rechtschreibfehler x) aber danke. Ist for his ego´s sake sicher grammatikalisch richtig?

Kommentar von earnest ,

Das ist "technisch möglich", aber ich rate ab.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community