Frage von proxbossx,

Überstezung: Englisch - Deutsch: Ich bin seit 4 Jahren Bäcker.

Wie heißt dieser Satz auf englisch?

"Ich bin seit 4 Jahren Bäcker." Dies ist immer noch der Fall und wird vermutlich auch so weitergehen :)

Vielen Dank für Eure Hilfe.

Antwort von AstridDerPu,
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

Hallo,

I have been a baker for four years.

Hier ist das Present Perfect Simple zu verwenden.

  • Es wird verwendet, um eine Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart auszudrücken.

  • Die Handlung begann in der Vergangenheit und dauert bis in die Gegenwart, oder ihre Auswirkungen, Resultate dauern in der Gegenwart noch an.

Signalwörter : since (seit; Zeitpunkt), for (seit; Zeitdauer), today, this week/month/year, so far (bisher, bis jetzt), up to now (bisher, bis jetzt), just (gerade), already (schon), ever/never (jemals/niemals), yet (noch, schon Fragen), not yet (noch nicht), recently (vor kurzem, neulich)

Noch ein Wort zum Gebrauch von for und since .

Beide heißen im Deutschen seit.

  • for steht für einen Zeitraum / eine Zeitdauer

= seit, (im Sinne von: lang, für, was eine Zeit lang / für die Dauer von passiert)

Beispiele:

Ann has painted the ceiling for 3 hours.

= Ann streicht seit 3 Stunden die Decke.

(Zeitraum)

for a week/month/year seit einer/em/em Woche/Monat/Jahr), for ages (seit einer Ewigkeit), for a long time (seit langer Zeit)

dagegen

  • since steht für Zeitpunkt

= seit, (im Sinne von: was ab (seit) einem bestimmten Zeitpunkt (Datum, Tag, etc.) passiert)

Beispiele:

Ann has painted the ceiling since 10 o'clock.

= Ann streicht seit 10 Uhr die Decke.

(Zeitpunkt)

since three o’clock = seit 3 Uhr, since Monday = seit Montag, since May = seit Mai, since summer 2001 = seit Sommer 2001, since last year = seit letztem Jahr, since Christmas = seit Weihnachten, since my youth = seit meiner Jugend

Die Grammatik und Übungen zum Present Perfect, sowie zu allen anderen englischen Zeiten findest du auch im Internet, z.B. bei ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu

Kommentar von proxbossx,

Vielen Dank!

Antwort von Pianokater,
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

Etwas abgewandelt:

I startet to work as a baker four years ago.

Antwort von Luke100,
1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

i've been baker for four years

Kommentar von brido,

I m a baker since four years ?

Kommentar von AstridDerPu,

since 2007 (wenn ich richtig gerechnet habe) (= ab einem Zeitpunkt in der Vergangenheit)

aber

for four years (= für/über einen Zeitraum von 4 Jahren, für die Dauer von 4 Jahren)

:-) AstridDerPu

Kommentar von proxbossx,

Bedeutet dies nicht, dass der Vorgang abgeschlossen ist? Ich möchte ja nicht sagen, dass ich damit "aufhören" möchte. Die Seiten im WWW sind da aber leider "alle" nicht so ganz genau und teilweise wird es so scheinbar verwendet, wenn man damit aufhört. Diesen Eindruck möchte ich aber nicht vermitteln. Vielen Dank im Vorab für das Feedback und die Antworten.

Kommentar von Luke100,

nein for ist richtig

Antwort von ChocolateCrisp,

Since four years I'm baker.

Antwort von LisaMArieNele,

Es heißt * I' m 4 years baker * Wenn du wieder ein Wort brauchst, dann geh zum googleübersetzer, der übersetzt dir auch ganze sätze :)

Kommentar von Miaka123,

die komplett falsch sind...grauenvolle Grammatik

Kommentar von Ufosein,

Und vor allem bei "baker" nicht das a mit einem i vewechseln. Der Gockelübersetzer neigt zu solchen Spielereien.

Kommentar von Pianokater,

@ Miaka

  • Schade, dass es hier keine Möglichkeit gibt, Kommentare zu bewerten.
  • Du bekommst jedenfalls einen dicken DH
  • ;-)

Du kennst die Antwort?

Fragen Sie die Community