Frage von Homodigitalis, 52

Übersetzungshilfe, Niederländisch-Deutsch gesucht für kurzen Bedienungsanleitung Auszug?

Hallo ihr Lieben, habe mir eine Mini Alarmanlage gekauft. Leider ist die Bedienungsanleitung nur auf Niederländisch. Ich habe lange im Web nach einer deutschen Übersetzung gesucht, bin aber nicht fündig geworden. Nachdem ich alles abgetippt und GoogleÜbersetzer bemüht hatte, kam nur Kauderwelch raus.

Vielleicht kann da jemand weiterhelfen.  Hier der Auszug:

1. 3 1,5V AAA/UM4/LRO3 batterijen in de batterijenafdeling van de hoofdeenheid invoegen : het rode LED knippert.
2. op een toets van de afstandbediening drukken totdat het rode LED van de centrale eenheid stopt en totdat een groen LED knippert 4 keer, stopt en voortbrengt 4 bliepen.
3. De hoofdeenheid aan het produkt te beschermen ophalen. Op de toets "ALARM" van de afstandbediening drukken. 1 bliep wordt gehoord en het rode LED knippert al de 3 seconden angeveer. HET ALARM IS GEACTIVEERD.
4. De mindere tilling op de centrale eenheid maakt het sireen tijdens 20 seconden werken. Met alle poging van kabelsnijden start het sireen ook.
5. Om het alarm te desactiveren, op knop "Alarm" van de afstandbediening drukken: 2 bliepen worden op de centrale eenheid gehoord tegelijkertijd dan 2 knipperingen van het rode LED. Het alarm is ontactiveerd.
6. "Paniek" knop: In geval van onmiddellijk gevaar of aanval, op de toets "PANIEK" van de afstandbediening drukken: het sirene werkt tijdens 20 seconden. Om te ontactiveren. als het sireen werkt, op de toets "Alarm" van de afstandbediening drukken.
7. Selectie van de gevoeligheid: Altijd op de toets "Alarm" van de afstandbediening drukken. Bliepen worden gehoord. Zodra her rode LED en het groene LED beginnen afwisselend van elkaar te knipperen, de knop "Alarm" losser te maken. - Als het rode LED aangestoke is is de geboeligheid ten hoogste is. Als het groene LED aangestoke is is de gevoeligheid ten laagste is. Om van een gevoeligheid aan een andere te gaan, "Alarm" op de afstandbediening drukken. Na enkele 10 seconden, wordt de gevoeligheid automatisch opgenomen en 4 bliepen worden gehoord.
8. Zwakke batterijen in de hoofdeenheid: Als de batterijen zwak sijn, 1 bliep wordt gehoord ongeveer al de 20 seconden. Nieuwe batterijen invoegen en paragraf 1- en 2- lezen.
9. Zwakke batterijen in de afstandbediening: Als het rode LED hoe langer hoe meer zwak is, moet men de A23 batterij veranderen.
10. De gebruikte batterijen moeten niet weggegooid zijn. Ze moeten naar een batterijenrecyclingdienst teruggebracht worden.

Antwort
von buurtaal, 31

Ist das wirklich der niederländische Originaltext? Dann ist das an sich schon ein Google-Translate-Ergebnis gewesen ... Wo wurde die Anlage hergestellt? Taiwan oder China? Da wird oft an Übersetzungskosten gespart ...

Kommentar von Homodigitalis ,

ja, das ist der niederländische Originaltext. Besteht keine Chance auf eine Übersetzung?

Antwort
von scrollock, 9
  1. Insert 3 1.5V AAA/UM4/LRO3 batteries in the battery department of the main unit: the LED blinks.
  2. keep pressing a button on the remote until the red LED of the central unit stops and until a green LED blinks 4 times, stops and brings forth 4 bleeps.
  3. To roll up the main unit on the product. Press on the "ALARM" key. 1 Bleep is heard, and the red LED blinks every three times approximately. THE ALARM IS ACTIVATED.
  4. The inferior vibrations on the main unit makes the siren working for 20 seconds. With all attempts to cablecutting the siren will start too.
  5. To desactivate the alarm, press on "Alarm" button on the remote: 2 bleeps will be heard simultaneously on the central unit then 2 blinks of the red LED. The Alarm is unactivated.
  6. "Panic" button: In case of an immediate danger or attack, press the "PANIC" button on the remote: the siren does work for 20 seconds. To unactivate. if the siren works, press the button "Alarm" on the remote.
  7. Selecting sensitivity: Alwasy press the "Alarm" key on the remote. Bleeps are heard. Once teh red LED and the green LED start alternateling blinking, loosen the "Alarm" button. - If the red LED ignit is is the senbitivity at its highest is. If the green LED is ignit is is the sensitivity at lowest is. To go from one sensitivity to another, press "Alarm" on the remote. After some 10 seconds, the sensitivity will automatically be taken in and 4 bleeps will be heard.
  8. Low (-powered) batteries in the main unit: If batteries are low, 1 bleep is heard for approximately all the 20 seconds. Insert new batteries and read paragra 1- en 2-.
  9. Low batteries in the remote: If the red LED the longer the more low-powered is, one must change the A23 battery.
  10. The kept batteries haven't had to be thrown away. They have to be brought back to a batteryrecyclingservice.

Diese Übersetzung nach English ist PERFEKT. Es gibt KEINE TIPP-/GRAMMATIKFEHLER. Viel Spass damit :-)

Kommentar von scrollock ,

ok es gibt ein paar tippfehler aber die findet kein mensch

Antwort
von electrician, 22

Hersteller / Typenbezeichnung ???

Erst einmal: Ist das Produkt in Deitschland gekauft, so gehört auch eine verständliche deutschsprachige Anleitung dazu. Fehlt diese, so liegt ein gravierender Mangel vor - Reklamieren! Online bei einem ausländischen Anbieter bestellt - Pech gehabt (billiger hat auch seinen Preis)! Letztendlich bleibt da noch der direkte Kontakt (z.B. per eMail) zum Hersteller.

Was die Google-Übersetzung betrifft: Man muss schon einen Text vorher einigermaßen interpretieren können, damit man sich aus der Übersetzung grammatikalisch sinnvolle Sätze basteln kann.

Jedenfalls ist nach meiner Einschätzung der Text Deiner Anleitung reinstes Niederländisch und nicht durch einen Translator durcheinander gewirbelt worden.

Kommentar von KeesK ,

Als Niederländer kann ich dir sagen: deine Einschätzung ist falsch. Der NL Text ist KEIN reinstes Niederländisch. Habe selten so schlechtes NL gesehen. Text wurde aber vermutlich nicht von Google übersetzt sondern von jemand (ein Chinese?) der die NL Sprache gar nicht gut beherrscht.

Ich habe selber schon direkt versucht eine Übersetzung nach Deutsch zu machen, aber das geht nicht: der Text lässt sich auch für ein Niederländer nicht wirklich verstehen. Wenn ich anhand dieses Textes eine übersetzung nach DE machen würde, ensteht reinster Quatsch. Das gleiche wenn man dieser Text mit google nach DE übersetzen würde.

Es geht um Satze wie: "De hoofdeenheid aan het produkt te beschermen ophalen." "De mindere tilling op de centrale eenheid" "Om te ontactiveren. als het sireen werkt" "Met alle poging van kabelsnijden start het sireen ook." "Als het rode LED aangestoke is is de geboeligheid ten hoogste is." Da verstehe ich selber teilsweise nur Bahnhof...

Daneben werden überall Fehler gemacht: es ist zB. 'de sirene' nicht 'het sireen', es ist 'de LED' nicht 'het LED'. Nicht 'ontactiveerd' sondern gedeactiveerd'.

Also: du beherrschst ergeblich selber das Niederländisch nicht gut genug um eine Einschätzung zu machen ob ein Text "reinstes Niederländisch" ist oder nicht! ;-)

Kommentar von electrician ,

Als NICHT-Niederländer habe ich immerhin einen großen Teil der Punkte 1 und 2 verstehen können. Aber für eine allgemeingültige Übersetzung reichen meine Sprachkenntnisse nun wirklich nicht aus (habe ich ja auch nie behauptet) und zumindest weiß ich jetzt auch, warum...

Wer auch immer diese Anleitung geschrieben hat: Auch wenn sie unsinnig sein sollte, so klingt sie doch sehr überzeugend. Ich muss ehrlich zugeben: Ich bin drauf reingefallen :-(

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community