Frage von soymon, 36

übersetzungscrew hilfe?

دايمان و ابادن übersetzung davon, google gibt müll

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von rallytour2008, 12

Hallo soymon

Die Schriftart ist paschtunische Sprache.Paschtunisch ist eine sehr alte

Sprache und Schriftart.Die Übersetzung in das verständliche Deutsche dauert

etwas.

Die Übersetzungscrew hat 2 Möglichkeiten.

Einmal die Aufgabenplanung in manueller Schriftform und eine weitaus effizientere Methode die hier nicht breit getreten werden muss.

Das ist wie ein guter Whisky der lange reifen muss.

Deine Frage kommt auf meinen Merkzettel.

Da jetzt irgendwelchen Stress oder Druck machen bringt nicht das geringste.

Gruß Ralf

Antwort
von rallytour2008, 7

Hier kommen noch einige Bilder.

Antwort
von rallytour2008, 6

Hallo soymon

Hier die Übersetzung.Auf den Bildern ist zu erkennen das Paschtu ins Arabische übergeht und dann ins Englische.Das liegt an der Aussprache von englischen Wörtern.Hull um nur eins zu nehmen.Desweiteren ist auf einem Bild unter der Übersetzung die alte Fassung zu sehen wo Buchstaben fehlen.

Was immer wieder dabei ist bei der Übersetzung das wort badn,wobei unter dem, a , ein Punkt zu sehen ist.

Die Übersetzung und Aussprache von badn in deutsche Sprache ist lediglich das einfache Wort baden.

Bei der Übersetzung fehlt ein, e ,das Bedeutung hat für das Judentum.

Können nicht alle Bilder gesehen werden einfach nochmal melden.

Gruß Ralf

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community