Frage von LittleWarWolf, 9

Übersetzung von Wer die Nachtigall stört?

Wieso wurde aus "To kill a mockingbird" im Deutschen "Wer die Nachtigall stört"? Es müsste doch eigentlich "Eine Spottdrossel töten" heißen. Warum wurde der Vogel geändert?

Antwort
von Sonnenstern811, 9

Klingt doch deutlich schöner so, findest du nicht? Titel werden selten direkt übersetzt.

Kommentar von LittleWarWolf ,

Nur wird im Originaltitel, also auf Englisch genau gesagt "It's a sin to kill a mockingbird.". Der Titel hängt also auch sehr vom Inhalt ab. Deswegen wundere ich mich...

Kommentar von Sonnenstern811 ,

Vielleicht damit der Stoff besser beim Publikum ankommt.

Kommentar von Revolli ,

Zudem ist die Spottdrossel(soweit ich weiß) ein nordamerikanischer Vogel und hier in Deutschland kann man sich unter Nachtigall mehr vorstellen, als unter Spottdrossel. 

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten