Frage von Hannaasks, 59

Übersetzung spanisches Lied von Gondwana?

Halli Hallo, ich bräuchte die Übersetzung zu den Strophen aus dem Lied "mi princesa" von Gondwana (Spanischer Raggea) oder eine kurze Zusammenfassung da ich zwar das meiste verstehe aber wichtige Sätze nicht. Wäre lieb wenn ihr mir helfen könntet, ist echt wichtig da ich es für meine Präsentation brauche!:)

En tu mirada yo veo estrellas y ya se bien lo que quiere decir, como el mar que vuelve y nos lleva, como un cielo azul profundo

Estando en la riviera del río, el todo poderoso me decia que el viento que me trajo de lejos, me llevaba junto a tí aquí

Por mucho tiempo has resistido un mundo lleno de desilusión, pero al final hubo una fuerza que nos guió y que nos une por una razón mayor

Sólo quedará lo que dios unió, resistiendo el paso del tiempo Por más que piedras del camino tengas que mover para poder pasar ahora sigue persiguiendo tus sueños

Danke schonmal im vorraus!:) LG Hanna

Antwort
von Kickflip99, 41

Welchen Satz verstehst du denn nicht?

Kommentar von Hannaasks ,

Diese drei: bzw. die meisten Wörter kenne ich, aber einige Grammatische Sachen noch nicht deswegen weiß ich nicht genau was die genaue Aussage ist

el todo poderoso me decia que el viento que me trajo de lejos, me llevaba junto a tí aquí

Por mucho tiempo has resistido un mundo lleno de desilusión, pero al final hubo una fuerza que nos guió y que nos une por una razón mayor

Por más que piedras del camino tengas que mover para poder pasar ahora sigue persiguiendo tus sueños

Kommentar von Kickflip99 ,

1. Satz:
Der Allmächtige würde mir sagen, dass der Wind, der mich von weit her gebracht hat, mich hier mit dir zusammen gebracht hat.

2. Satz
Für lange Zeit hast du einer Welt voller Enttäuschung standgehalten, aber schlussendlich gab es eine Kraft, die uns geführt hat und uns aus einem höheren Grund verbindet.

3. Satz (Der dritte ist wirklich etwas seltsam, in etwa so:)

Je mehr Steine (dir) im Weg (sind), du musst dich bewegen um voranzukommen und (um) deine Träume zu verfolgen.

Kommentar von Kickflip99 ,

Sagte mir* im ersten Satz. Sorry. Pretérito Imperfecto..

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community