Übersetzung Songtext "Si j'étais président?
Ich suche die Übersetzung zu dem Lied Si J'étais Président. Bis jetzt bin ich im Internet nicht erfolgreich gewesen aber vllt kennt ihr ja noch eine Seite oder habt die Übersetzung :)
Danke!!
3 Antworten
Und hier mein Weihnachtsgeschenk (Marke "Eigenbau").
Gérard Lenorman : Si j’étais président
Il était une fois à l´entrée des artistes
Un petit garçon blond au regard un peu triste
Eines Tages stand da am Bühneneingang ein kleiner blonder Junge mit einem etwas traurigen Gesichtsausdruck.
Il attendait de moi une phrase magique
Er erwartete von mir eine magische Antwort.
Je lui dis simplement : Si j´étais Président
Si j´étais Président de la République
Jamais plus un enfant n´aurait de pensée triste
Ich sage ihm einfach : Wenn ich Präsident wäre, wenn ich der Präsident der Republik wäre, hätte kein Kind jemals mehr einen traurigen Gedanken.
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
De mon gouvernement, si j´étais président
Ich würde natürlich Mickey (Mouse) zum Premierminister meiner Regierung ernennen, wenn ich Präsident wäre.
Simplet à la culture me semble une évidence
Simplet als Kulturminister erscheint mir eine Selbstverständlichkeit
Tintin à la police et Picsou aux finances
Tintin als Innenminister (hier : als « Polizeiminister) und Piscou als Finanzminister
Zorro à la justice et Minnie à la danse
Zorro als Justizminister und Minnie als Tanzministerin
Est-ce que tu serais content si j´étais président?
Wärst du (denn) zufrieden, wenn ich Präsident wäre ?
Tarzan serait ministre de l´écologie
Bécassine au commerce, Maya à l´industrie,
Tarzan wäre Umweltminister, Becassine Wirtschaftsminister, Maya im Industrieministerium
Je déclarerais publiques toutes les patisseries
Opposition néant, si j´étais Président
Ich würde alle Patisserien verstaatlichen, Opposition gäbe es keine, wenn ich Präsident wäre.
Si j´étais Président de la République
J´écrirais mes discours en vers et en musique
Wenn ich Präsident der Rebublik wäre, würde ich meine Reden in Versen schreiben und vertonen.
Et les jours de conseil on irait en pique-nique
On f´rait des trucs marrants si j´étais Président
An den Tagen, an denen das Parlament tagt, würden wir Picknicken gehen. Wir würden lustige Sachen machen, wenn ich Präsident wäre.
Je recevrais la nuit le corps diplomatique
Dans une super disco à l´ambiance atomique
Die Diplomaten würde ich während der Nacht in einer Super-Disko empfangen, in der es eine Bombenstimmung gibt.
On se ferait la guerre à grands coups de rythmique
Krieg führen würden wir zu rythmischen Klängen.
Rien ne serait comme avant, si j´étais président
Nichts wäre mehr wie vorher, wenn ich Präsident wäre.
Au bord des fontaines coulerait de l´orangeade
Aus den Brunnen würde Orangenlimonade fließen,
Coluche notre ministre de la rigolade
Imposerait des manèges sur toutes les esplanades
Unser Lachminister Coluche würde auf allen Plätzen Zirkusarenen zwingend vorschreiben.
On s´éclaterait vraiment, si j´étais président!
Wir würden wirklich einen tierischen Spaß haben, wenn ich Präsident wäre.
{Chœur enfants :} // Kinderchor
Si t´étais Président de la République
Pour nous, tes p´tits copains, ça s´rait super pratique
On pourrait rigoler et chahuter sans risques
On serait bien contents si t´étais Président
Wenn ich Präsident wäre, wäre das für uns und deine kleinen Freunde total praktisch. Wir könnten problemlos Spaß haben und Unfug treiben. Wir wären ziemlich froh/zufrieden, wenn ich Präsident wäre.
Je s´rai jamais Président de la République
Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques
Mais ne comptez pas sur moi pour faire de la politique
Pas besoin d´être Président, pour aimer les enfants.
Ich werde niemals Präsident der Republik sein, Ihr, ihr kleinen Racker, ihr seid ziemlich lieb, aber rechnet nicht mit mir, wenn es um Politik geht. Man muss nicht Präsident sein, um Kinder gern zu mögen.
la la la la la..........
Ich nehme an, du meinst dieses Chanson von Gérard Lenorman.
http://www.youtube.com/watch?v=qyOsURJo6EI
Ich glaube nicht, dass es schon eine Übersetzung gibt. Viele Anspielungen auf Namen, die vielleicht nur in Frankreich bekannt sind (wie z.B. "Coluche").
Hier nochmal der Text zum Mitsingen. ;-)
Brauchst du eine Wort für Wort Übersetzung oder reicht auch,wenn du den ungefähren Inhalt hast?
Dann kann ich leider nicht helfen. Mein französisch Wortschatz ist auch nicht so gut:)
Ich würde es schon gerne relativ genau haben ;)