Übersetzung Songtext "Si j'étais président?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Und hier mein Weihnachtsgeschenk (Marke "Eigenbau").

Gérard Lenorman : Si j’étais président

Il était une fois à l´entrée des artistes

Un petit garçon blond au regard un peu triste

Eines Tages stand da am Bühneneingang ein kleiner blonder Junge mit einem etwas traurigen Gesichtsausdruck.

Il attendait de moi une phrase magique

Er erwartete von mir eine magische Antwort.

Je lui dis simplement : Si j´étais Président

Si j´étais Président de la République

Jamais plus un enfant n´aurait de pensée triste

Ich sage ihm einfach : Wenn ich Präsident wäre, wenn ich der Präsident der Republik wäre, hätte kein Kind jemals mehr einen traurigen Gedanken.

Je nommerais bien sur Mickey premier ministre

De mon gouvernement, si j´étais président

Ich würde natürlich Mickey (Mouse) zum Premierminister meiner Regierung ernennen, wenn ich Präsident wäre.

Simplet à la culture me semble une évidence

Simplet als Kulturminister erscheint mir eine Selbstverständlichkeit

Tintin à la police et Picsou aux finances

Tintin als Innenminister (hier : als « Polizeiminister) und Piscou als Finanzminister

Zorro à la justice et Minnie à la danse

Zorro als Justizminister und Minnie als Tanzministerin

Est-ce que tu serais content si j´étais président?

Wärst du (denn) zufrieden, wenn ich Präsident wäre ?

Tarzan serait ministre de l´écologie

Bécassine au commerce, Maya à l´industrie,

Tarzan wäre Umweltminister, Becassine Wirtschaftsminister, Maya im Industrieministerium

Je déclarerais publiques toutes les patisseries

Opposition néant, si j´étais Président

Ich würde alle Patisserien verstaatlichen, Opposition gäbe es keine, wenn ich Präsident wäre.

Si j´étais Président de la République

J´écrirais mes discours en vers et en musique

Wenn ich Präsident der Rebublik wäre, würde ich meine Reden in Versen schreiben und vertonen.

Et les jours de conseil on irait en pique-nique

On f´rait des trucs marrants si j´étais Président

An den Tagen, an denen das Parlament tagt, würden wir Picknicken gehen. Wir würden lustige Sachen machen, wenn ich Präsident wäre.

Je recevrais la nuit le corps diplomatique

Dans une super disco à l´ambiance atomique

Die Diplomaten würde ich während der Nacht in einer Super-Disko empfangen, in der es eine Bombenstimmung gibt.

On se ferait la guerre à grands coups de rythmique

Krieg führen würden wir zu rythmischen Klängen.

Rien ne serait comme avant, si j´étais président

Nichts wäre mehr wie vorher, wenn ich Präsident wäre.

Au bord des fontaines coulerait de l´orangeade

Aus den Brunnen würde Orangenlimonade fließen,

Coluche notre ministre de la rigolade

Imposerait des manèges sur toutes les esplanades

Unser Lachminister Coluche würde auf allen Plätzen Zirkusarenen zwingend vorschreiben.

On s´éclaterait vraiment, si j´étais président!

Wir würden wirklich einen tierischen Spaß haben, wenn ich Präsident wäre.

{Chœur enfants :} // Kinderchor

Si t´étais Président de la République

Pour nous, tes p´tits copains, ça s´rait super pratique

On pourrait rigoler et chahuter sans risques

On serait bien contents si t´étais Président

Wenn ich Präsident wäre, wäre das für uns und deine kleinen Freunde total praktisch. Wir könnten problemlos Spaß haben und Unfug treiben. Wir wären ziemlich froh/zufrieden, wenn ich Präsident wäre.

Je s´rai jamais Président de la République

Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques

Mais ne comptez pas sur moi pour faire de la politique

Pas besoin d´être Président, pour aimer les enfants.

Ich werde niemals Präsident der Republik sein, Ihr, ihr kleinen Racker, ihr seid ziemlich lieb, aber rechnet nicht mit mir, wenn es um Politik geht. Man muss nicht Präsident sein, um Kinder gern zu mögen.

la la la la la..........

Merci. :-))

0

Ich nehme an, du meinst dieses Chanson von Gérard Lenorman.

http://www.youtube.com/watch?v=qyOsURJo6EI

Ich glaube nicht, dass es schon eine Übersetzung gibt. Viele Anspielungen auf Namen, die vielleicht nur in Frankreich bekannt sind (wie z.B. "Coluche").

Brauchst du eine Wort für Wort Übersetzung oder reicht auch,wenn du den ungefähren Inhalt hast?

Ich würde es schon gerne relativ genau haben ;)

0
@Sepel

Dann kann ich leider nicht helfen. Mein französisch Wortschatz ist auch nicht so gut:)

0