Frage von Sinxm, 14

Übersetzung ins Deutsche (Französich)?

vide d'esprit vide d'émotion

Wer kann mir das übersetzten. Im Internet kommt nichts sinngemäßes raus. Danke

Expertenantwort
von LolleFee, Community-Experte für deutsch & franzoesisch, 11

"vide de qc" heißt "ohne etwas", aber mit mehr Gehalt dahinter als "sans"

Vide d'esprit, vide d'émotion heißt demnach: ohne (jeden) Verstand, ohne (jedes) Gefühl

Kontext wäre gut.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Uebersetzung, 11

Ohne Verstand, ohne Gefühl.

Wörtlich:

Leer an Verstand, leer an Gefühl.

Antwort
von Duponi, 7

wortwörtlich funktioniert das auch kaum, und was anderes können Online-Übersetzer nicht

sinngemäss: leer/ausgeleert puncto Geist/Verstand, leer puncto Gefühle

also Verstand erschöpft, Gefühle erschöpft

Antwort
von fasanenkoenig, 11

dass heißt leere deinen Geist indem du deine Emotionen freilässt

(hab Französisch in der schule)


Kommentar von Duponi ,

nein, das heisst das nicht. Das würde heissen

Vide ton esprit en relâchant tes émotions

Kommentar von HildMeist ,

Wenn Du Französisch hast, solltest Du besser lernen...das ist ja so was von daneben!

Kommentar von fasanenkoenig ,

also erst garnicht beantworten und dann an einer antwort kommentieren also echt leute

Antwort
von HildMeist, 7

"ohne Sinn und ohne Gefühl",

es kommt auf den Zusammenhang an, es könnte auch " ohne Geist und ohne Gefühl" heißen

Antwort
von imehl47, 9

Wo hast du denn gesucht, wenn überhaupt?  Wörter wie Esprit und Emotion sind ja auch im Deutschen geläufig, wenn auch, verständlicherweise, als Fremdwörter.... 

Kommentar von fasanenkoenig ,

habe letztens meine Französisch lehrerin gefragt sie sagte das man das so sagen könnte

Kommentar von imehl47 ,

Wolltest du damit nicht eine ganz andere Antwort kommentieren??

Antwort
von Edardstark, 6

Nichts als leerer Verstand und Gefühlen

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community